Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Field - Вопросам"

Примеры: Field - Вопросам
Meeting one year after UNCTAD XI, the Fifth Review Conference will have a full opportunity to review the global situation in the field of competition law and policy, and to make appropriate contributions with respect to the further application and implementation of the Set. Пятая Обзорная конференция, которая состоится через год после ЮНКТАД XI, будет иметь все возможности для того, чтобы провести обзор общей ситуации в области законодательства и политики по вопросам конкуренции и внести надлежащий вклад в процесс дальнейшего применения и осуществления комплекса.
Nonetheless, given the growing public interest in those issues and the significance of the year 2001 in terms of racial issues, the consultations taking place with persons likely to be directly concerned by the adoption of a law in that field should result in some decisions. Тем не менее, учитывая растущий интерес населения к этим вопросам и важного значения 2001 года с точки зрения решения расовых вопросов, консультации, начатые с лицами, которые могут быть напрямую заинтересованы в принятии закона в этой области, должны привести к выработке определенных решений.
Following the recommendations of ISAR at its twentieth session, the UNCTAD secretariat has invited a number of distinguished experts in the field of CSR and corporate disclosure to participate in an informal Consultative Group of Experts. С учетом рекомендаций, высказанных на двадцатой сессии МСУО, секретариат ЮНКТАД пригласил ряд видных экспертов, занимающихся вопросам КСО и раскрытия корпоративной информации, принять участие в работе неофициальной Консультативной группы экспертов.
The Local Development Forum included national preparatory committees, resident representatives of the UNDP, the World Bank and other UN organizations with field structures, the European Union, bilateral donors and other local stakeholders. В состав местного форума по вопросам развития входят национальные подготовительные комитеты, резидент - представитель ПРООН, Всемирный банк и другие организации Организации Объединенных Наций, имеющие структуры на местах, Европейский союз, двусторонние доноры и другие местные заинтересованные стороны.
In the field of human rights and awareness training, the Council has undertaken a capacity-building programme entitled "Roma under the Stability Pact", and facilitated the preparation and holding of a public awareness campaign on the Institution of Ombudsperson. Что касается профессиональной подготовки по вопросам прав человека и понимания их общественностью, то Совет разработал программу создания потенциала, озаглавленную «Рома и пакт стабильности», а также оказал содействие в подготовке и организации кампании по просвещению общественности относительно института омбудсмена.
Training and field studies to identify pilot sites to be used in supplementing information and data on desertification generated by such advanced technology as remote sensing and geographical and environmental information systems. организация специализированной подготовки и проведение полевых исследований с целью определения экспериментальных площадок, которые служили бы для пополнения базы сведений и данных по вопросам опустынивания, получаемых на основе использования передовых технологий, таких, как аэрокосмическая съемка и системы географической и экологической информации.
Representatives of the commission had recently met with the United Nations High Commissioner for Human Rights and her staff to discuss possible assistance in the field of human rights education. Представители этой комиссии недавно встречались с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека и ее персоналом для обсуждения возможностей оказания стране помощи в области обучения по вопросам прав человека.
The United Nations Development Group, with the full and active participation of UNICEF, has led the development of mechanisms for enhancing collaboration and improving coordination of operational activities in the field. Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития при полном и активном участии ЮНИСЕФ возглавила разработку механизмов расширения сотрудничества и улучшения координации оперативной деятельности на местах.
9.2. Creation of business incubation facilities for the Russian Union of Industrialists in the field of management training, quality consultancy, marketing, leasing, etc. 9.2 Создание структур "бизнес-инкубаторов" для Российского союза промышленников в области подготовки управленческих кадров, консультативных услуг по вопросам качества, маркетинга, лизинга и т.д.;
The Council of Europe representation in the Joint Advisory Council on Legislative Matters, the main Kosovo body which provides UNMIK with consultative services on legislation matters, has provided input in a number of important pieces of legislation in the field of criminal justice. Представительство Совета Европы в Объединенном консультативном совете по вопросам законодательства, являющемся главным органом Косово, оказывающим консультативные услуги МООНК по законодательным вопросам, предоставил материалы по ряду важных законодательных актов в области уголовного правосудия.
Several ministries (Ministry of Labour, Family and Social Affairs, Ministry of Education and Sport and Ministry of the Interior) have also been active in this field. Ряд министерств (министерство труда и по семейным и социальным вопросам, министерство образования и спорта и министерство внутренних дел) также проводят активную деятельность в этой области.
(a) A United Nations reference manual for use in the field be prepared, with the emphasis on planning, management and supervision; а) подготовить справочник Организации Объединенных Наций для использования в полевых условиях, в котором основное внимание уделялось бы вопросам планирования, управления и контроля;
A total of $28,000 will provide for the travel of the Director and three staff from the Peacekeeping Financing Division to lead and facilitate the annual conference for field Finance and Budget Officers. США испрашиваются на цели покрытия расходов в связи с поездками директора и трех сотрудников Отдела финансирования операций по поддержанию мира для проведения ежегодной конференции, организуемой для полевых сотрудников по финансовым и бюджетным вопросам.
To reflect the field perspective, WFP invited UNDP's Pakistan country director and the Pakistan's Secretary of the Ministry of Economic Affairs to make statements on United Nations inter-agency and government cooperation. Чтобы выслушать мнения сотрудников, работающих на местах, ВПП пригласила директора странового отделения ПРООН в Пакистане и секретаря министерства по экономическим вопросам Пакистана выступить с заявлениями по вопросам сотрудничества между учреждениями Организации Объединенных Наций и правительством.
The study was based on field work and analysis of a wide range of reports, studies and databases, including from the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, UNICEF, the World Bank, the TransMONEE database and MICS. Исследование было основано на результатах полевой работы и анализа целого ряда докладов, исследований и баз данных, в том числе Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, ЮНИСЕФ и Всемирного банка, а также базы данных «ТрансМОНЕЕ» и ОПГВ.
A number of officers were thus dispatched to the various district police headquarters to train police officers, especially in the field of respect for human rights. Ряд сотрудников был направлен в различные районные управления полиции для подготовки сотрудников на местах, особенно по таким вопросам, как соблюдение прав человека.
The assistance would include the provision of an expert in this field for a two to three-month period and funds for the translation and publication of materials; Помощь должна включать предоставление эксперта по этим вопросам на два-три месяца и выделение средств для письменного перевода и издания материалов;
The Convention, which would have force of law after ratification by Parliament, would help his country to adopt the domestic legislation needed in the field of electronic commerce to facilitate and promote the use of electronic communications in domestic and international trade. Когда после ратификации ее парламентом эта Конвенция получит силу закона, она поможет принять в стране оратора внутригосударственное законодательство по вопросам электронной торговли, требующееся для упрощения и развития использования электронных сообщений в сферах внутренней и внешней торговли.
Within the frame of co-operation with Eurostat, at the beginning of 1999 the CSO hosted Mr John Astin, the head of Unit B3 in Eurostat, who gave a lecture on harmonisation within this field of statistics. В рамках сотрудничества с Евростатом в начале 1999 года ЦСУ посетил г-н Джон Астин, руководитель подразделения В3 Евростата, который выступил с лекцией по вопросам согласования в данной области статистики.
The implementation of a countrywide field presence has been strengthened by the arrival of a Deputy Chief Electoral Adviser, an External Projects Adviser, and an Information Officer. Обеспечению присутствия на местах на территории всей страны способствовало прибытие заместителя главного советника по вопросам проведения выборов, внешнего советника по осуществлению проектов и сотрудника по вопросам информации.
Where a peace mission deploys to the field, it is also essential that the role and functions of my representative are defined in relation to those of senior officials of the United Nations already on the ground, such as the resident or humanitarian coordinator. Важно также при развертывании миссии в пользу мира на месте, чтобы роль и функции моего представителя определялись с учетом роли и функций уже работающих на месте старших должностных лиц Организации Объединенных Наций, таких, как координатор-резидент или координатор по гуманитарным вопросам.
These achievements were made possible through the combination of the Office for Disarmament Affairs support to the Centre's field activities, generous contributions from donor countries, the indispensable involvement of Member States and the strengthened partnership with regional and international organizations and NGOs. Этих успехов удалось достичь благодаря поддержке Управлением по вопросам разоружения деятельности Центра на местах, щедрым взносам стран-доноров, бесценному участию государств-членов и укреплению партнерских связей с региональными и международными организациями и неправительственными организациями.
Currently, there are 10 United Nations integrated field peace missions supported by the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations. В настоящее время Департамент по политическим вопросам и Департамент операций по поддержанию мира оказывают поддержку 10 комплексным полевым миссиям Организации Объединенных Наций в пользу мира.
To this end, Egypt has cooperated with a number of international organizations, such as the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the United Nations Population Fund (UNFPA), which have specialized technical experience in this field. В этой связи Египет сотрудничает с целым рядом международных организаций, включая, в частности, Организацию Объединенных Наций по вопросам, науки, культуры и образования и Фонд Организации Объединенных Наций по народонаселению (ЮНФПА), которые располагают обширными экспертными знаниями в данной области.
The Committee encourages continued attention to training on gender awareness and gender mainstreaming for peacekeeping personnel at Headquarters and in the field, focusing particularly on the human rights of women and children and their special needs in conflict and post-conflict situations. Комитет призывает и впредь уделять внимание подготовке миротворческого персонала по вопросам гендерной проблематики и ее актуализации в Центральных учреждениях и на местном уровне с уделением особого внимания правам человека женщин и детей в конфликтных и постконфликтных ситуациях и их особым потребностям.