Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Field - Вопросам"

Примеры: Field - Вопросам
the building of a better understanding of extreme poverty and exclusion, considering the poorest as important experts in this field, and the entering into a genuine dialogue with them, обеспечение лучшего понимания проблемы крайней нищеты и социальной изоляции, при этом представителей беднейших слоев населения следует рассматривать в качестве важных экспертов по этим вопросам и налаживать с ними полноценный диалог;
The Chief of the Humanitarian Coordination Section attends United Nations country team meetings and members of the country team attend and participate actively in sectoral and coordination meetings in the humanitarian field. Начальник Секции по вопросам координации гуманитарной деятельности участвует в совещаниях Страновой группы Организации Объединенных Наций, и члены этой группы принимают активное участие в работе секторальных и координационных совещаний по гуманитарным вопросам.
It thereby provided support to the universities for two academic years (2007/08, 2008/09) for their courses on gender and diversity issues and for the framing of a sustainable policy to anchor this cross-disciplinary field of scientific study. Оно оказывало поддержку университетам в течение двух учебных годов (2007/08 учебный год, 2008/09 учебный год) в проведении гендерных исследований и исследований по вопросам многообразия, а также в разработке долгосрочной политики в этой междисциплинарной отрасли.
The main contribution of the 2006 -2011 Gender Action Plan (GAP) was the introduction of a strategic approach to the implementation of activities in the field of gender equality with the aim of introducing the principle of gender equality in the work of relevant governmental institutions. Главным результатом осуществления Плана действий по гендерным вопросам на 2006 - 2011 годы стало внедрение стратегического подхода к осуществлению мероприятий в области гендерного равенства в целях интеграции принципа гендерного равенства в работу соответствующих государственных учреждений.
Objectives of the BiH Gender Action Plan provide a framework for development of activities of gender institutional mechanisms in BiH, which contributed to the introduction of strategic and coordinated approach to the implementation of activities in the field of gender equality. Цели, сформулированные в Плане действий по гендерным вопросам Боснии и Герцеговины, обеспечивают основу для разработки мероприятий, осуществляемых институциональными механизмами обеспечения гендерного равенства в Боснии и Герцеговине, что способствовало внедрению стратегического и скоординированного подхода к осуществлению мероприятий в области гендерного равенства.
In addition, each year DOJ sends federal observers from the Office of Personnel Management, along with DOJ personnel, into the field to monitor elections around the country and throughout the election calendar, for federal, state, and local elections. Наряду с этим МЮ ежегодно направляет наблюдателей из федерального Управления по кадровым вопросам (УКВ) на места в сопровождении своих сотрудников для наблюдения за выборами федерального уровня, уровня штатов и местного уровня, проходящими в течение года в разных районах страны.
26.20 The Director of the Geneva office is responsible for the overall direction, supervision and management of the Geneva office and provides advice to the Coordinator on issues within the purview of the Geneva office, particularly on field coordination. 26.20 Директор отделения в Женеве отвечает за общее руководство и управление отделением в Женеве и контроль за его деятельностью и оказывает Координатору консультационную помощь по вопросам, относящимся к кругу ведения отделения в Женеве, прежде всего по вопросам координации деятельности на местах.
(e) Deepening the evidence base, information exchange and the sharing of lessons learned, particularly on enhancing the benefits of migration for human and societal development, constitutes an important next step in this field. ё) усиление базы знаний, обмена информацией и накопленным опытом, в частности по вопросам расширения преимуществ миграции для развития человека и общества, является важным последующим шагом в этой области.
The Office of Central Support Services established the Regional Procurement Office as a pilot project to bridge the gap between the Procurement Division at Headquarters and procurement in peacekeeping operations, by streamlining the administrative process and bringing procurement expertise closer to the field. Управление централизованного вспомогательного обслуживания создало региональное закупочное отделение в качестве экспериментального проекта, направленного на устранение расхождений между деятельностью Отдела закупок в Центральных учреждениях и процессом закупок в рамках миротворческих операций путем упорядочения административных процедур и приближения специалистов по вопросам закупок к месту проведения операций.
Training materials for United Nations staff include a training package on human rights monitoring; a handbook on free and fair elections for elections officers; and field guides on human rights and law enforcement for international civilian police monitors. Материалы для сотрудников Организации Объединенных Наций включают: учебный комплект по вопросам наблюдения за соблюдением прав человека; пособие по вопросам свободных и справедливых выборов для тех, кто привлекается к проведению выборов; практические справочники по правам человека и правоохранительной деятельности для международных гражданских полицейских наблюдателей.
In resolution 59/276 of 23 December 2004, the General Assembly created the Department of Safety and Security (DSS), which involved the merger of UNSECOORD, the Safety and Security Service, and the field security component of the Department of Peacekeeping Operations. В резолюции 59/276 от 23 декабря 2004 года Генеральная Ассамблея учредила Департамент по вопросам безопасности (ДБ), что подразумевало слияние КООНВБ, Отдела служб безопасности и компонента Департамента операций по поддержанию мира по вопросам безопасности на местах.
Asked how UNICEF would interface with DSS, the Security Coordinator replied that UNICEF would be fully integrated into DSS, playing an important part in day-to-day decision-making, most of which would be done in the field. Отвечая на вопрос о том, как ЮНИСЕФ будет соотноситься по своей структуре с ДБ, Координатор по вопросам безопасности заявил, что ЮНИСЕФ будет полностью включен в систему ДБ, играя при этом важную роль в каждодневном принятии решений, которое будет осуществляться по большей мере на местах.
Not uncommonly, linkages between headquarters and the field are bypassed entirely when headquarters works directly with national Governments: the Department of Economic and Social Affairs, for example, works directly with some African countries in preparing poverty reduction strategy papers. Нередко связи между штаб-квартирами и отделениями на местах отсутствуют вообще, когда штаб-квартиры работают непосредственно с национальными правительствами: так, например, Департамент по экономическим и социальным вопросам работает непосредственно с правительствами ряда стран Африки в связи с документами о стратегиях сокращения масштабов нищеты.
You may recall that the Security Council Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa held a seminar on cooperation between the United Nations and the African regional organizations in the field of peace and security on 15 December 2005 at United Nations Headquarters. Как Вам известно, 15 декабря 2005 года Специальная рабочая группа Совета Безопасности по предупреждению и разрешению конфликтов в Африке провела в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций семинар по вопросам сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и африканскими региональными организациями в области мира и безопасности.
Identification of donors and implementing partners to develop and promote human rights education, awareness-raising and capacity-building projects in the field of human rights Поиск доноров и партнеров по осуществлению для организации и развития просветительской деятельности по вопросам прав человека, повышения осведомленности населения и реализации проектов по созданию потенциала в области прав человека
(b) One Finance Officer post (P-4) for policy support and training functions, including development of training strategy, staff exchange and field training (A/60/727, paras. 293-295); Ь) одну должность сотрудника по финансовым вопросам (С4) для выполнения функций, связанных с поддержкой политики и профессиональной подготовкой, включая разработку стратегии профессиональной подготовки, осуществление обмена персоналом и профессиональную подготовку на местах (А/60/727, пункты 293 - 295);
The Joint Mission Analysis Cell, and the heads of the substantive field and liaison offices report to the Chief of Staff, and the Conduct and Discipline Team (under the support component) reports to the Special Representative of the Secretary-General through the Chief of Staff. Объединенная аналитическая ячейка Миссии и руководители основных отделений на местах и отделений связи подотчетны руководителю аппарата, а Группа по вопросам поведения и дисциплины (вспомогательный компонент) отчитывается перед Специальным представителем Генерального секретаря через руководителя аппарата.
Accordingly, Procurement Service has developed its own field training programme after having taken over responsibility for procurement training for staff in peacekeeping missions and has trained over 400 officers and assistants in 2004 and 2005. В связи с этим Служба закупок разработала свою собственную программу подготовки на местах, после того на нее была возложена ответственность за подготовку по вопросам закупок персонала миссий по поддержанию мира.
Another important measure in the field of human rights was the reinstatement, in May 1995, of the system of presidential pardons and the establishment of a Pardons Commission under the head of State. Одной из важных мер в области прав человека явилось восстановление в мае 1995 года по инициативе президента страны института помилования и создание Комиссии по вопросам помилования при главе государства.
In addition to family education in the early learning field (e.g. family centres), measures of parental education (e.g. "Mum's learning German") are added. Помимо семейного образования по вопросам раннего развития детей (например, в центрах по охране семьи) принимаются дополнительные меры по организации образования родителей (например, курсы "Мама учит немецкий").
Therefore, the future police officers are trained in the field of human rights at "Alexandru Ioan Cuza" Police Academy as well as at the non-commissioned officers training school, in "Legal protection of human rights" and "International humanitarian law" subjects. В результате будущие сотрудники полиции проходят подготовку по вопросам прав человека в полицейской академии им. Александру Иоанна Кузы, а также в школе подготовки рядового состава по таким предметам, как "юридическая защита прав человека" и "международное гуманитарное право".
Furthermore, all the current discussions in several other fora in the field of security such as the ones in the UN on transport security and WCO on border security will certainly impact on the current discussion. Кроме того, на нынешнее обсуждение несомненно окажут влияние все дискуссии, проводимые в настоящее время в рамках ряда других форумов по вопросам безопасности, например форумов ООН по безопасности на транспорте и форумов ВТО по безопасности на границах.
(e) Making available and disseminating, as appropriate, to regional and subregional organizations and other arrangements, relevant information and documentation in the field of disarmament, peace and security, including through databases and web sites; ё) предоставление региональным и субрегиональным и другим механизмам и, при необходимости, распространение среди них соответствующей информации и документации по вопросам разоружения, мира и безопасности, в том числе через посредство баз данных и веб-сайтов;
Since its establishment in 2005, the United Nations crisis management structure has been led by the Department of Safety and Security and the system of designated officials for security in field locations. С момента ее создания в 2005 году структура регулирования кризисов Организации Объединенных Наций функционирует под руководством Департамента по вопросам охраны и безопасности и системы уполномоченных Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в отделениях на местах.
The full operation and staffing of the Innovation and Learning Unit has been given high priority in 2002, in order to build tools and capacities that serve the whole organization, while focusing on support to field staff to lead the learning process. Первоочередное внимание в 2002 году будет уделяться обеспечению полномасштабной деятельности и укомплектованию Группы по вопросам новаторской деятельности и обучения, с тем чтобы разработать соответствующие механизмы и укрепить потенциал в интересах всей организации с акцентом на поддержку руководящей роли сотрудников на местах в процессе обучения.