Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Field - Вопросам"

Примеры: Field - Вопросам
Child protection advisers have presented evidence of child recruitment to the Committees and have developed and begun to implement child protection workplans for them, including dissemination of Security Council resolution 1612 and training on child protection for field commanders. Советники по вопросам защиты детей представили в комитеты факты, свидетельствующие о вербовке детей, разработали для этих органов планы действий по защите детей, которые уже начали осуществляться и которые включают в себя пропаганду положений резолюции 1612 Совета Безопасности и обучение полевых командиров вопросам защиты детей.
The study notes that NGOs in the field of disability have expertise on disability issues and possess knowledge about human rights law, but often fail to engage with the human rights system. В исследовании отмечается, что НПО, работающие в области инвалидности, обладают опытом по вопросам инвалидности и знаниями законов по правам человека, но им часто не удается взаимодействовать с системой прав человека.
The United Nations side included the Economic Commission for Africa, the Department of Political Affairs, the Department of Peacekeeping Operations, the Office of the Special Adviser for Africa and other United Nations field presences at the African Union. Со стороны Организации Объединенных Наций в работе участвовали Экономическая комиссия для Африки, Департамент по политическим вопросам, Департамент операций по поддержанию мира, Канцелярия Специального советника по Африке и другие полевые отделения Организации Объединенных Наций в регионе Африканского союза.
In addition, in the coming year we will produce a field manual on gender issues for military commanders, as well as one on gender issues in mine action. Кроме того, в следующем году мы подготовим полевое руководство по гендерным вопросам для командиров воинских подразделений, а также руководство по гендерным вопросам при проведении деятельности, связанной с разминированием.
An effective means to promote distribution of information on transboundary waters, to the public and to the experts in the field, would be to establish an international journal on transboundary water issues, also available on the Internet. Международный журнал по трансграничным водным вопросам, доступный также и в Интернет, должен быть основан в качестве эффективного механизма распространения информации по трансграничным водам среди общественности и экспертов в данной области.
On the question of the publicity to be given to the work of the United Nations in the field of decolonization, the Special Committee adopted a resolution on the dissemination of information on decolonization, which it recommends to the General Assembly for action at its sixty-first session. В связи с вопросом об освещении работы Организации Объединенных Наций в области деколонизации Специальный комитет принял резолюцию о распространении информации по вопросам деколонизации, которую он рекомендует Генеральной Ассамблее для принятия решения на ее шестьдесят первой сессии.
g) What good practices are followed in the field of international cooperation in criminal matters, including extradition, mutual legal assistance and law enforcement cooperation, to combat drug trafficking and its links to other forms of organized crime? g) Какие существуют примеры надлежащей практики в области международного сотрудничества по уголовно-правовым вопросам, включая выдачу, оказание взаимной правовой помощи и сотрудничество между правоохранительными органами, в целях борьбы с незаконным оборотом наркотиков и его связями с другими формами организованной преступности?
Single-agency security officers operate within the overall United Nations security framework and coordinate directly with the field security coordination officers and, through their head of agency, with the designated official and the security management team. Сотрудники по вопросам безопасности при учреждениях осуществляют свою деятельность в рамках общей системы безопасности Организации Объединенных Наций и напрямую согласовывают ее с сотрудниками по координации оперативной деятельности на местах и через руководителей своих учреждений с уполномоченным представителем и Группой по обеспечению безопасности.
The senior security manager and/or headquarters security focal point shall ensure that all candidates for employment as professional field security officers within the single-agency are screened and approved for deployment by UNSECOORD in accordance with an inter-agency agreement. Старший сотрудник по вопросам безопасности и/или координатор по вопросам безопасности в штаб-квартире должны обеспечивать, чтобы все кандидаты на должность профессиональных сотрудников по вопросам безопасности на местах в рамках одного и того же учреждения рассматривались и утверждались на должность КООНВБ в соответствии с межучрежденческим соглашением.
All agency managers, who have responsibility for planning and approving field projects, programmes and missions, will liaise closely with the senior security managers and/or headquarters security focal points and country representatives, ensuring that adequate provisions are made for safety and security arrangements. Все руководители учреждений, отвечающие за планирование и утверждение проектов, программ и миссий на местах, будут поддерживать тесную связь со старшими сотрудниками по вопросам безопасности и/или координаторами по вопросам безопасности в штаб-квартирах и страновыми представителями, гарантируя при этом принятие надлежащих мер по обеспечению охраны и безопасности.
In 1999 the Council of the Government of the Slovak Republic for National Minorities and Ethnic Groups, which is an advisory initiative-taking and coordinating body of the Government of the Slovak Republic in the field of State national minority policy, was constituted. В 1999 году был учрежден Совет правительства Словацкой Республики по вопросам национальных меньшинств и этнических групп, являющийся консультативным, инициативным и координирующим органом правительства Словацкой Республики по вопросам государственной политики, касающейся национальных меньшинств.
In 1992, the agreement between the Minister of Labour of the Kingdom of Denmark and the Minister of Social Security and Labour of the Republic of Lithuania concerning cooperation in the field of labour market was signed. В 1992 году между министром труда Королевства Дания и министром социальной защиты и труда Литовской Республики было подписано соглашение о сотрудничестве по вопросам рынка труда.
In 1999, the in-depth evaluation of the disarmament programme had concluded that the members of intergovernmental organs were very satisfied with the secretariat services provided in support to intergovernmental negotiations and deliberations in the field of disarmament. В 1999 году по итогам углубленной оценки программы в области разоружения был сделан вывод о том, что члены межправительственных органов были весьма удовлетворены секретариатским обслуживанием, обеспечиваемым в рамках поддержки межправительственных переговоров и обсуждений по вопросам разоружения.
The Department also plays a leading role in the new mechanism for inter-agency coordination in the field of public information and communications, the United Nations Communications Group, which replaces the Joint United Nations Information Committee, and for which DPI provides the secretariat. Департамент также играет ведущую роль в деятельности нового механизма межучрежденческой координации в области общественной информации и коммуникации - Группы по вопросам коммуникации Организации Объединенных Наций, которая заменяет собой Объединенный информационный комитет Организации Объединенных Наций и функции секретариата которой выполняет ДОИ.
In the absence of a professional field security coordination officer, the designated official shall appoint a country security focal point for the security management team to ensure that the functions outlined below are implemented. В случае отсутствия квалифицированного сотрудника по координации вопросов безопасности на местах уполномоченный представитель назначает для поддержания связей с Группой по обеспечению безопасности странового координатора по вопросам безопасности в целях выполнения функций, которые будут указаны ниже.
(c) Participating as a member of the security cell established by the field security coordination officer; с) участие в работе группы по вопросам безопасности, учрежденной сотрудником по координации вопросов безопасности на местах;
The decision to recruit a field security officer is made by the security management team in consultation with the Office of the United Nations Security Coordinator, which requests the headquarters of the organizations concerned to provide the account codes for their share of the cost. Решение о найме сотрудника безопасности на месте принимается группой по обеспечению безопасности в консультации с Канцелярией Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, который просит штаб-квартиры соответствующих организаций предоставить коды счетов для покрытия их соответствующей доли расходов.
At that time disarmament negotiations were the prerogative of only a few States; hence the Disarmament Commission was created as a body to consider and make recommendations on various problems in the field of disarmament. В то время переговоры по вопросам разоружения являлись прерогативой немногих государств, поэтому Комиссия по разоружению была создана в качестве органа для рассмотрения различных проблем в области разоружения и вынесения по ним рекомендаций.
As recently as two weeks ago, we heard the United Nations High Commissioner for Refugees make the case for improving the safety and security of United Nations personnel, especially in situations of conflict, in the face of the increasing risks they encounter in the field. Всего две недели назад мы заслушали выступление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, посвященное вопросам улучшения безопасности персонала Организации Объединенных Наций, особенно в конфликтных ситуациях перед лицом растущих угроз, с которыми они сталкиваются на местах.
The Office of the Republic of Slovenia for Youth, the Office for Nationalities, the Office for Immigration and Refugees and, partly, the Office for Religious Communities form the basis of State infrastructure in this field. Основу государственной инфраструктуры в этой области составляют Управление Республики Словении по делам молодежи, Управление по делам национальностей, Управление по вопросам иммиграции и беженцев и, отчасти, Управление по делам религиозных общин.
With regard to recommendations 3 and 4, OIOS found that the criteria for assigning the responsibility to lead a field mission to either the Department of Political Affairs or the Department of Peacekeeping Operations have not yet been finalized. Что касается рекомендаций З и 4, то УСВН установило, что критерии возложения ответственности по руководству полевой миссией либо на Департамент по политическим вопросам, либо на Департамент операций по поддержанию мира еще окончательно не согласованы.
The Office of the United Nations Security Coordinator is expanding support to United Nations agencies on the national and regional level, and improving the training and technical equipment allocation to staff in the field. Управление Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности расширяет поддержку учреждений Организации Объединенных Наций на национальном и региональном уровнях и совершенствует профессиональную подготовку и улучшает снабжение персонала на местах техническими средствами.
That Department therefore has responsibility for United Nations political and peace-building offices in the field, while the Department of Peacekeeping Operations coordinates the planning and management of all peace and security operations across the world. Поэтому этот Департамент отвечает за деятельность отделений по политическим вопросам и вопросам миростроительства на местах, тогда как Департамент операций по поддержанию мира координирует планирование и осуществление всех операций по поддержанию мира и безопасности во всем мире.
One of the main objectives of the project is to involve experts from developing countries in the technical cooperation activities of the Department of Economic and Social Affairs in the field or in the activities of other United Nations offices. Одной из главный целей проекта является вовлечение экспертов из развивающихся стран в мероприятия по техническому сотрудничеству, которые проводятся на местах Департаментом по экономическим и социальным вопросам, и в мероприятия других подразделений Организации Объединенных Наций.
The Coalition worked closely with the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women, UNIFEM and the Namibian delegation to the United Nations, in identifying appropriate experts from the field for the Arria Formula briefing by NGOs to Security Council members. В тесном взаимодействии с Канцелярией Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин, Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин и делегацией Намибии в Организации Объединенных Наций Коалиция занималась поиском соответствующих экспертов на местах для проведения брифинга НПО по Формуле Арриа для членов Совета Безопасности.