4 technical missions for final mapping field data verification and map validation |
Направление 4 технических миссий по вопросам окончательной верификации картографических данных и проверки карт |
It will cover areas such as accountability, financing, security system instruments, and the security professionals in the field and Headquarters. |
Этот обзор будет охватывать такие аспекты, как подотчетность, финансирование, инструменты системы безопасности и работа специалистов по вопросам безопасности на местах и в Центральных учреждениях. |
To achieve those objectives, the Ethics Office plans to conduct field visits and hold financial disclosure workshops. |
Для достижения этих целей Бюро по вопросам этики планирует организовать поездки на места и проведение семинаров-практикумов по вопросам раскрытия финансовой информации. |
1 field safety training course and 1 organizational resilience training course for participants from peacekeeping operations |
безопасности на местах и одного учебного курса по вопросам обеспечения организационной устойчивости для участников миротворческих операций |
UNICEF and the University of Witwatersrand School of Public Health (South Africa) delivered the field component of a flagship communication for development learning course. |
ЮНИСЕФ и Университет общественного здравоохранения Витватерсранда (Южная Африка) в рамках передового учебного курса по вопросам коммуникации в целях развития разработали компонент для его реализации на местах. |
The communication plan 2014 envisages the implementation of a number of tools to ensure that regular updates on the global field support strategy from senior management are available to staff and other stakeholders. |
Коммуникационный план 2014 года предусматривает использование ряда инструментов, позволяющих старшим руководителям регулярно представлять сотрудникам и другим заинтересованным сторонам обновленную информацию по вопросам Глобальной стратегии полевой поддержки. |
Its aim is to improve Headquarters assistance to United Nations field presences in the areas of knowledge, personnel, advisory support and partnerships. |
Его цель заключается в повышении качества помощи Центральных учреждений представительствам Организации Объединенных Наций на местах по таким вопросам, как знания, кадровые ресурсы, консультационная поддержка и партнерские отношения. |
Issue-specific projects will seek to fill identified gaps in the field and will be located in the appropriate subprogramme. |
Разработка проектов, посвященных конкретным вопросам, будет осуществляться с целью устранить пробелы, выявленные на местах, и проводиться в рамках соответствующей подпрограммы. |
Further, OIOS did not issue recommendations related to two key issues described as "inadequate contract management" and "lack of competent field procurement staff". |
УСВН не вынесло также рекомендаций в связи с двумя ключевыми проблемами, сформулированными как «неадекватное исполнение контрактов» и «нехватка компетентных сотрудников по вопросам закупочной деятельности на местах». |
The Department of Economic and Social Affairs continued to serve as a focal point on disability within the United Nations system in the field of disability. |
Департамент по экономическим и социальным вопросам продолжал выступать в качестве координационного центра по вопросам инвалидности в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Has provided expert advice and undertaken missions for many countries in the field of women's rights |
Участвовала в миссиях и предоставляла экспертные консультации целому ряду стран по вопросам прав женщин |
As a result, increases awareness raising of population in the field, people more insistently claiming the rights to qualitative social assistance and care. |
В результате растет осведомленность населения по этим вопросам и люди более настойчиво требуют соблюдения своих прав на качественную социальную помощь и уход. |
The discussion was led by over 110 experts in the field of energy from the public and private sectors as well as academia. |
Обсуждение этих тем координировали более 110 экспертов по вопросам энергетики, представлявшие государственный и частный сектор и научные круги. |
It could recently establish contact to specialists in the field of childcare and of juvenile arrest to accompany future visits to such facilities. |
В последнее время ему удалось договориться со специалистами по вопросам ухода за детьми и задержания несовершеннолетних о сопровождении будущих посещений соответствующих мест лишения свободы. |
It is proposed that five Women's Protection Adviser posts (P-3) be redeployed from the field to the Human Rights Division. |
Предлагается перевести из полевых отделений в Отдел по правам человека пять должностей советников по вопросам защиты женщин (С-3). |
It also reviews audit results related to field procurement activities and refers specific cases to the Department of Management for review and action, as appropriate. |
Он также анализирует результаты аудиторских проверок, связанных с закупочной деятельностью на местах, и при необходимости направляет информацию о конкретных случаях в Департамент по вопросам управления для рассмотрения и принятия мер. |
Delegation to field finance officers of the authority to act as approving officers |
Делегирование сотрудникам по финансовым вопросам на местах полномочий утверждающих сотрудников |
His Government had extended invitations to the Special Rapporteur in the field of cultural rights and the Independent Expert on minority issues to visit the country in 2014. |
Правительство Ботсваны направило Специальному докладчику в области культурных прав и Независимому эксперту по вопросам меньшинств приглашение посетить страну в 2014 году. |
The police, the rule of law, the security sector and disarmament were critical areas that had received little attention owing to the focus on field support. |
Из-за акцента на полевой поддержке мало внимания уделяется таким крайне важным вопросам, как полиция, верховенство права, сектор безопасности и разоружение. |
Collaboration on technical assistance in the field of forensic science |
Сотрудничество по вопросам оказания технической помощи в сфере судебно-экспертных наук |
The Evaluation Office is currently updating the guidance on management responses and will ensure wide dissemination, while Regional Offices will oversee field implementation. |
В настоящее время Управление по вопросам оценки занимается обновлением руководства по управленческим мерам реагирования, и оно обеспечит его широкое распространение, в то время как региональные отделения будут следить за его применением на местах. |
The work focused on the development of a policy guidance document, strengthening the evidence base of the situation of small-scale water supplies in the pan-European region and implementing field projects. |
Эта работа была направлена на подготовку руководящего документа по вопросам политики, укреплению базы данных о состоянии мелкомасштабных систем водоснабжения в общеевропейском регионе и осуществлению проектов на местах. |
(b) give guidance to the Secretariat on the further improvement of capacity-building and technical assistance activities in the field of transport through better opportunities in fund raising. |
Ь) дать секретариату указания по вопросам дальнейшего повышения эффективности мероприятий по наращиванию потенциала и оказанию технической помощи в области транспорта путем расширения возможностей для привлечения финансовых средств. |
With an intention to suppress gender stereotypes in the curricula, the Education Office engaged board of experts which reacted in this field. |
Стремясь устранить гендерные стереотипы из учебных программ, Управление по вопросам гендерного равенства создало комиссию экспертов, которая стала работать в этой области. |
In December 2006, under the new regulations of the Ministry of Health, the Indigenous Health Directorate was established with responsibility for developing and implementing policies in this field. |
В декабре 2006 года с утверждением нового Органического регламента Министерства здравоохранения было учреждено Управление по вопросам охраны здоровья коренного населения, задачами которого являются, среди прочего, разработка и реализация мер в данной области. |