Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Field - Вопросам"

Примеры: Field - Вопросам
In order to highlight issues and challenges, and to arrive at common solutions, UNHCR staff continued to take part in field coordination workshops for senior United Nations system representatives, which have proven a useful tool in furthering inter-agency collaboration and understanding. В целях освещения существующих вопросов и проблем и выработки общих решений сотрудники УВКБ продолжали принимать участие в рабочих совещаниях старших представителей системы Организации Объединенных Наций по вопросам координации на местах, которые оказались полезным средством в деле расширения межучрежденческого сотрудничества и взаимопонимания.
In support of the plan, the Agency conducted a situation analysis in each field in early 1995 and began a training programme in institution-building for UNRWA staff facilitators and locally elected committees. В обоснование этого плана Агентство в начале 1995 года провело ситуационный анализ во всех районах и приступило к осуществлению учебной программы по вопросам организационного строительства для сотрудников БАПОР и местных выборных комитетов.
The Commission undertook a major field investigation in the region involving teams of female lawyers and mental health specialists who carried out a series of interviews in Croatia and Slovenia in March 1994. Комиссия провела крупное расследование на месте в районе с участие групп женщин-юристов и специалистов по вопросам психического здоровья, которые в марте 1994 года провели ряд опросов в Хорватии и Словении.
PROAP has also been active in the field of environment and population education and information for human development and has developed a regional conceptual framework for inter-agency cooperation (comprising different United Nations agencies/organizations and other regional and national institutions). ПРОАП также ведет активную работу в области образования и информации по вопросам окружающей среды и народонаселения в целях развития человеческого потенциала, и оно разработало теоретическую базу для сотрудничества между учреждениями региона (включая различные учреждения/организации системы Организации Объединенных Наций и другие региональные и национальные учреждения).
We feel the Working Group should be given the opportunity both to make decisions on operational matters in emergencies and to explore the possibility of delegating authority to the field as appropriate. Мы считаем, что Рабочей группе следует предоставить возможность принимать решения по оперативным вопросам в чрезвычайных обстоятельствах и в случае необходимости рассматривать вероятность делегирования полномочий субъектам на местах.
Further to a recently concluded collaborative agreement between the Department of Humanitarian Affairs and the Government of Japan, the Department is expected to establish at United Nations Headquarters a comprehensive monitoring and early warning system that will be linked to all organizations and the field. В развитие недавно заключенного соглашения о сотрудничестве между Департаментом по гуманитарным вопросам и правительством Японии Департамент должен создать в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций всеобъемлющую систему мониторинга и раннего предупреждения, которая будет связана со всеми организациями и отделениями на местах.
Progress towards the goals for the decade was the subject of strategy meetings for senior field and headquarters staff held early in 1993 at Bangkok, Santa Fe de Bogota and Nairobi. Прогресс в достижении намеченных на десятилетие целей был темой совещаний по вопросам стратегии с участием старших сотрудников штаб-квартиры и отделений на местах, состоявшихся в начале 1993 года в Бангкоке, Санта-Фе-де-Богота и Найроби.
It was also suggested that, in order to achieve a better appreciation of the information access requirements of members of the Conference, a system of structured, periodic consultations be instituted in this field between the Conference and the Centre for Disarmament Affairs. В целях проведения более точной оценки потребностей членов Конференции в доступе к информации было также предложено наладить механизм структурированных периодических консультаций в этой области между Конференцией и Центром по вопросам разоружения.
At the operational level, UNHCR deploys Protection Officers to all field locations who, along with other UNHCR staff members, are responsible for the implementation of the policies and guidelines on refugee children. Что касается практической деятельности, то УВКБ назначает на места сотрудников по вопросам защиты детей, которые вместе с другими сотрудниками УВКБ несут ответственность за проведение в жизнь политики УВКБ и выполнение его рекомендаций, касающихся детей-беженцев.
However it seems to us that, if "permanent fora" are to be created, other areas of concern in the human rights field have at least an equal claim. Однако нам представляется, что если "постоянный форум" будет создан, то другим вопросам в области прав человека надо будет уделять по крайней мере такое же внимание.
Meetings attended: Workshop to prepare United Nations recommendations in the field of justice, Ottawa (1989); thirty-fourth session of the Commission on Narcotic Drugs, Vienna (1990). Участие в совещаниях: семинар по подготовке рекомендаций Организации Объединенных Наций по вопросам права, Оттава (1989 год); тридцать четвертая сессия Комиссии по наркотическим средствам, Вена (1990 год).
"Undertakes outreach efforts to the news media and other constituencies in the field of peace and security." осуществляет мероприятия по предоставлению сведений по вопросам мира и безопасности средствам массовой информации и другим аудиториям .
In contrast to the situation we have just seen which prevails in the economic sphere, the past year has seen a tangible improvement and an increased interest in the field of upholding and respecting human rights. В отличие от сложившейся ситуации, как мы видим, в экономическом плане, прошедший год отмечен значительным улучшением и ростом интереса к вопросам соблюдения и уважения прав человека.
Expand regional cooperation in the field of technical assistance and training so as to refine national systems for the investigation, handling of evidence and prosecution of traffickers in migrants. Расширять региональное сотрудничество по вопросам технической помощи и профессиональной подготовки в целях укрепления национальных систем, занимающихся проведением расследований, сбором доказательств и судебным преследованием лиц, занимающихся контрабандным провозом мигрантов.
Funds had been made available for a transitional management project and services had been rendered by a United Nations volunteer to the Office for Tokelau Affairs in the field of planning and community affairs development. Были выделены средства для проекта по вопросам управления на переходном этапе, а один из добровольцев Организации Объединенных Наций оказал Управлению по делам Токелау услуги в области планирования и вопросов коммунального развития.
In the political field, his delegation noted the promising start made by the new Departments responsible for political affairs, peace-keeping operations and humanitarian affairs. В политическом плане камерунская делегация отмечает многообещающее начало работы новых департаментов по политическим вопросам, по операциям по поддержанию мира и по гуманитарным вопросам.
With regard to the provision of information and policy guidance, the Secretary-General had established a Task Force on Operations and convened periodic meetings of senior managers in the economic and social field. Что касается распространения информации и рекомендаций по вопросам политики, то Генеральный секретарь создал целевую группу по операциям и периодически проводит совещания со старшими должностными лицами, ответственными за деятельность в экономической и социальной областях.
The Section has become a focal point for legal matters concerning the field, including, for example, the interpretation of the 300-series of the Staff Rules. Секция стала координационным центром по юридическим вопросам полевых операций, включая, например, толкование 300-й серии Правил о персонале.
As envisaged by the Commission, the workshops would provide an opportunity to exchange practical expertise and experiences regarding both successful and less effective measures adopted to confront specific problems in the field of crime prevention and criminal justice and would facilitate dialogue on technical cooperation activities. Комиссия считает, что семинары-практикумы позволят обменяться практическими знаниями и опытом относительно как успешных, так и менее эффективных мер для решения конкретных проблем в области предупреждения преступности и уголовного правосудия и будут способствовать диалогу по вопросам технического сотрудничества.
The Subgroup has also been supportive of the Turin-based workshops on management of field coordination, with individual agencies providing substantive, technical and financial support to the programme. Подгруппа оказала также содействие в организации проводимых в Турине практикумов по вопросам управления деятельностью по координации на местах, при этом отдельные учреждения оказали программе существенную техническую и финансовую поддержку.
UNIDO has also participated in a trainer capacity, in 5 of the 20 field workshops organized by UNDP on the successor arrangements for support costs. Кроме того, ЮНИДО обеспечила учебный компонент 5 из 20 организованных ПРООН на местах практикумов по вопросам будущих процедур покрытия оперативно-функциональных расходов.
Moreover, Habitat staff participated in most of the workshops on the management of field coordination for senior United Nations system representatives, which were held at the ILO's Turin Centre under the auspices of CCPOQ. Кроме того, персонал Хабитат участвовал в большей части практикумов по вопросам управления деятельностью по координации на местах для старших представителей системы Организации Объединенных Наций, которые проводились в Туринском центре МОТ под эгидой ККПОВ.
Also, many new participants have entered the technical cooperation field, and international finance institutions have greatly expanded their technical cooperation activities. Кроме того, к вопросам технического сотрудничества стало проявлять интерес большое количество новых стран, и международные финансовые учреждения значительно расширили свою деятельность в этой области.
Several delegations spoke in support of the proposed country programme and some of the speakers made reference to their participation in the field visit of members of the Standing Committee on Programming Matters, which had visited Albania in l993. Ряд делегаций высказались в поддержку предлагаемой страновой программы, а некоторые ораторы упомянули об участии в поездке в Албанию в 1993 году членов Постоянного комитета по вопросам программ.
The Department of Humanitarian Affairs should work closely with operational agencies and other entities concerned to ensure, in the initial phase of a major or complex emergency, that there is sufficient emergency response capacity in the field. Департаменту по гуманитарным вопросам следует тесно взаимодействовать с оперативными учреждениями и с другими заинтересованными органами для обеспечения на начальном этапе любой серьезной или сложной чрезвычайной ситуации достаточного потенциала для чрезвычайного реагирования на местах.