Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Field - Вопросам"

Примеры: Field - Вопросам
Set up in 1989 in all headquarters departments and the field structure, the gender focal point system supports efforts to mainstream gender concerns in ILO activities - ranging from standard setting and technical cooperation to research and policy advice. Эта система координационных центров, созданная в 1989 году во всех департаментах штаб-квартиры и местных представительствах, способствует учету гендерных проблем во всей деятельности МОТ - начиная от стандартных процедур и технического сотрудничества и заканчивая исследованиями и консультациями по вопросам политики.
Consultations with CIS Interstat Economic Commission on Joint Project in Energy field and meeting of Energy Efficiency demonstration zones managers, 18-27 Oct. 97 Консультации с представителями Межгосударственной экономической комиссии СНГ по вопросам осуществления совместного проекта в области энергетики и совещание администраторов демонстрационных зон высокой энергетической эффективности, 18-27 октября 1997 года
The field security officer (FSO) is responsible for all physical measures related to crisis readiness and prevention at the duty station, and is directly accountable to the designated official. Полевой сотрудник по вопросам безопасности отвечает за все фактические меры, связанные с обеспечением готовности к кризисным ситуациям и их предотвращением в местах службы, и непосредственно подчиняется уполномоченному сотруднику.
They continued to forge dynamic partnerships with the private sector, established coalitions of non-governmental organizations, organized teams of student lecturers, and formed local coordinating committees on information, involving all United Nations system partners in the field. Они продолжали развивать активные партнерские связи с частным сектором, создали коалиции неправительственных организаций, организовали группы стажеров-лекторов и учредили местные координационные комитеты по вопросам информации, в которых представлены все партнеры системы Организации Объединенных Наций на местах.
UNDP has recently adopted a policy document on human rights, which was followed by an in-house workshop to mainstream a new policy for its technical assistance programme in this field at the national and regional levels. ПРООН недавно приняла программный документ по правам человека, а затем провела для своих сотрудников семинар-практикум по вопросам интегрирования новой политики в программу технической помощи, осуществляемую ПРООН в этой области на национальном и региональном уровнях.
I am particularly pleased that we had an open and frank discussion and a constructive exchange of views on some of the most important issues affecting cooperation between the United Nations and regional organizations in the field of conflict prevention. Я испытываю особое удовлетворение от того, что мы провели открытое и откровенное обсуждение и конструктивный обмен мнениями по некоторым важнейшим вопросам, касающимся сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в области предотвращения конфликтов.
This is particularly difficult to do effectively when a shortage of funds has limited the recruitment of security professionals to less than 100 persons, to support the deployment of over 30,000 United Nations field staff. Эту готовность особенно трудно обеспечить с надлежащей степенью эффективности в условиях, когда нехватка средств ограничила возможности набора на службу специалистов по вопросам безопасности, которых в настоящее время насчитывается менее 100 человек, для поддержки более 30000 полевых сотрудников Организации Объединенных Наций.
It has also been agreed that a roster of candidates should be developed, as well as a cadre of coordination support staff from members of the Inter-Agency Standing Committee to ensure consistency in field coordination mechanisms. Было также принято решение составить список кандидатов, а также сформировать из числа членов Межучрежденческого постоянного комитета кадры вспомогательного персонала по вопросам координации для обеспечения единообразия в работе координационных механизмов на местах.
The Council reviewed a secretariat memorandum concerning progress made in military and security-related cooperation among member States, and it expressed satisfaction at the steps taken in this field since its last session. Совет рассмотрел меморандум секретариата о прогрессе в области сотрудничества между государствами-членами по военным вопросам и вопросам безопасности и выразил удовлетворение шагами, предпринятыми в этой сфере за период после своей последней сессии.
In addition to assistance on legal issues, the implementation of field projects on monitoring and assessing transboundary waters in 12 countries in transition, and the improvement of laboratory management and accreditation procedures are major activities, carried out by task forces. В дополнение к помощи по правовым вопросам целевыми группами проводятся такие основные виды деятельности, как осуществление на местном уровне проектов по мониторингу и оценке трансграничных вод в двенадцати странах, находящихся на переходном этапе, и совершенствование процедур управления лабораториями и их аккредитации.
The themes, structure and outlines of a comprehensive set of five issue-based generic training modules (an integral part of the Global Competitiveness Curriculum) have been finalized after field consultations. После проведения консультаций на местах завершена подготовка тем, структуры и планов комплексного набора, состоящего из пяти проблемных однотипных учебных модулей (составная часть Глобальной учебной программы по вопросам конкурентоспособности).
In addition to action by Governments, which traditionally are addressed in international development instruments, there have been significant increases in participation by the non-governmental community and the private sector (including foundations) in practical action in the disability field. Помимо правительственных мероприятий, которым традиционно уделяется место в международных документах по вопросам развития, произошло значительное расширение участия неправительственных организаций и частного сектора (включая фонды) в практических действиях в области улучшения положения инвалидов.
The new manual will be distributed to all concerned, including those in the field, and the necessary training will be provided. Новое руководство будет распространено среди всех соответствующих подразделений, в том числе на местах, и будет обеспечена необходимая подготовка по вопросам его использования.
The Office of Legal Affairs has expressed the view that it is particularly important in the field of international law that information is freely disseminated to institutions and people in the developing world. Управление по правовым вопросам высказало мнение, что в области международного права особенно важно обеспечить бесплатное распространение информации среди учреждений и физических лиц в развивающемся мире.
Collaboration with Geneva-based organizations active in the ageing field in the context of the Geneva International Network on Ageing; Сотрудничество с базирующимися в Женеве организациями, занимающимися вопросами старения в контексте Женевской международной сети по вопросам старения;
In addition, we would like to call for the development of the approach used by the international community in adopting legislation and resolutions in the field of human rights, in order to enable everyone to participate. Кроме того, мы хотели бы призвать к развитию подхода, использовавшегося международным сообществом в рамках принятия законодательства и резолюций по вопросам прав человека, с тем чтобы все могли принимать участие в обсуждении.
States with economies in transition are actively participating in the development and implementation of regional conventions and related protocols in the field of air pollution, water management, industrial accidents, environmental impact assessment and public participation. Государства с переходной экономикой принимают активное участие в разработке и осуществлении региональных конвенций и относящихся к ним протоколов по вопросам, касающимся загрязнения воздуха, рационального использования водных ресурсов, промышленных аварий, оценки воздействия на окружающую среду и участия населения.
29.68 The proposed provision under this heading ($7,700) relates to supplies for data processing, text-processing, and specialized reference publications, notably in the field of executive remuneration and development of accounting standards. 29.68 Ассигнования, предлагаемые по данной статье (7700 долл. США), предназначаются для приобретения принадлежностей для аппаратуры обработки данных и текстопроцессорного оборудования, а также для специальных справочных изданий, особенно по вопросам вознаграждения сотрудников руководящего звена и разработки стандартов учета.
The Association participated with the Inter-American Development Bank in technical meetings in the field of rural housing and community development involving Venezuela, Colombia, Mexico and Central American countries. Ассоциация принимала участие в специальных совещаниях Межамериканского банка развития по вопросам обеспечения жильем сельских районов и различных общин, в работе которых приняли участие Венесуэла, Колумбия, Мексика и страны Центральной Америки.
Increased efforts to promote greater awareness and provide education in the field of population through information campaigns aimed at illiterate groups, particularly women; Активизировать усилия по информированию и просвещению по вопросам народонаселения через посредство информационных кампаний, ориентированных на целевые группы среди неграмотных, особенно на женщин.
The Unit also foresees that this report will pay due regard to the use of internal and external oversight services as a primary source of expertise in the management field. Группа также предполагает, что в этом докладе должное внимание будет уделено использованию услуг по внутреннему и внешнему надзору в качестве одной из основных форм привлечения квалифицированной помощи по вопросам управления.
We believe the time has now come for the Mine Action Service to be funded from the regular budget, with Trust Fund contributions being used to support field activities, bringing immediate benefit to the communities threatened by landmines. Мы считаем, что Службу по вопросам разминирования пора уже перевести на финансирование из регулярного бюджета, а взносы в Целевой фонд использовать на поддержку полевых операций, что принесло бы непосредственную пользу населению, подверженному угрозе минной опасности.
The Government of Egypt considers it a matter of principle that troop-contributing countries express their views to the Security Council on matters relevant to the troops in the field. Правительство Египта считает принципиально важным, чтобы страны, предоставляющие войска, сообщили Совету Безопасности свои взгляды по вопросам, касающимся находящихся на местах войск.
These, along with the training of almost 100 country teams through workshops on management of field coordination, have provided significant impetus to closer collaboration within the resident coordinator system. Эти мероприятия, наряду с обучением почти 100 страновых групп в рамках практикумов по вопросам управления координацией на местах, явились важным вкладом в налаживание более тесного сотрудничества в рамках системы координаторов-резидентов.
The incumbent will undertake initial fact-finding missions related to the preparation of operational plans for the civilian police component, advise and participate in planning activities based on field assessments, and provide advice on concept of operation. Сотрудник на этой должности будет принимать участие в предварительных миссиях по установлению фактов, связанных с разработкой оперативных планов деятельности компонента гражданской полиции, будет представлять соответствующие рекомендации и заниматься вопросами планирования с учетом результатов проводимой на местах оценки и консультировать по вопросам концепции операций.