Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Field - Вопросам"

Примеры: Field - Вопросам
In order to service Member States' increasing requirements for access to peacekeeping archives, the records manager will oversee the processing of digital and paper-based field records, including selecting and cataloguing archives, and will effect the timely disposal of administrative records. Для удовлетворения растущих потребностей государств-членов в доступе к архивным документам операций по поддержанию мира сотрудник по вопросам ведения документации будет следить за обработкой периферийной документации в цифровом и печатном виде в целях отбора и каталогизации архивных документов и своевременного уничтожения административных документов.
One of the P-3 Political Affairs Officers is to be deployed in the field, to Daloa. The other Political Affairs Officer and the Associate Political Affairs Officer will be stationed at the headquarters office in Abidjan. Одного из сотрудников по политическим вопросам класса С-З предполагается направить в полевое отделение в Далоа, а другой сотрудник по политическим вопросам и младший сотрудник по политическим вопросам будут находиться в штаб-квартире Операции в Абиджане.
Furthermore, the Procurement Service was in the process of preparing further field procurement training sessions for 2005 and planned to provide staff from new missions with training, as well as staff from other missions who were unable to attend previous sessions. Кроме того, Служба закупок готовила проведение в 2005 году новых учебных курсов для сотрудников по вопросам закупок на местах и планировала обеспечивать подготовку сотрудников новых миссий, а также сотрудников других миссий, которые не смогли принять участия в предыдущих курсах.
OIOS makes a series of recommendations to the Secretary-General, the Office of the United Nations Security Coordinator and the Department of Peacekeeping Operations which, if implemented, would improve the security of United Nations personnel and facilities in the field. УСВН выносит ряд рекомендаций Генеральному секретарю, Управлению Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности и Департаменту операций по поддержанию мира, осуществление которых обеспечит повышение безопасности персонала и помещений Организации Объединенных Наций на местах.
The Office of the United Nations Security Coordinator provides specific training to the designated officials and members of security management teams at field locations, develops training programmes and issues information booklets on security issues for United Nations staff members. Управление Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности обеспечивает специальную подготовку уполномоченных должностных лиц и членов групп по вопросам обеспечения безопасности на местах, разрабатывает учебные программы и издает информационные брошюры по вопросам безопасности для сотрудников Организации Объединенных Наций.
The Department also indicated that the termination of the current arrangement in the Department would, within a few months, shift the entire responsibility of the day-to-day management of, and advice to, the Department's field security staff to the Department of Safety and Security. Департамент также сообщил, что после упразднения через несколько месяцев ныне действующего в Департаменте механизма все функции, связанные с повседневным руководством персоналом по вопросам безопасности Департамента на местах и консультированием этих сотрудников, будут переданы Департаменту по вопросам безопасности.
The Commission was updated by the secretariat on recent initiatives of the United Nations General Assembly in the field of private sector development, particularly the Commission on the Private Sector and Development, an initiative launched by the UN Secretary-General and convened by the UNDP Administrator. Секретариат проинформировал Комиссию о последних инициативах Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в области развития частного сектора, и особенно о созыве Администратором ПРООН по инициативе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Комиссии по работе с частным сектором и вопросам развития.
In April 2005, the UN-Habitat Governing Council supported further actions in the field of urban drinking water and sanitation and invited Governments and international financial institutions to increase their support for the water and sanitation activities of UN-Habitat. В апреле 2005 года Совет управляющих ООН-Хабитат высказался в поддержку дальнейших действий по обеспечению городских районов питьевой водой и санитарными услугами и предложил правительствам и международным финансовым учреждениям активизировать поддержку проводимой ООН-Хабитат деятельности по вопросам водоснабжения и санитарии.
The administration of justice is the focus of much of the work being carried out by OHCHR field presences in Africa, as well as by the human rights presences organized by either the Department of Peacekeeping Operations or the Department of Political Affairs of the Secretariat. Отправление правосудия занимает центральное место во многих мероприятиях, которые осуществляют местные отделения УВКПЧ в Африке, а также ряд правозащитных механизмов, которые были созданы либо Департаментом операций по поддержанию мира, либо Департаментом по политическим вопросам Секретариата.
General comments should also be prepared in the future on the effective participation of minorities, protection of places of worship and sacred places, protection of the rights of minorities in the field of education, land deprivation and exclusion. Кроме того, в будущем следует подготовить замечания общего порядка по вопросам эффективного участия меньшинств, защиты мест отправления культов и священных мест, защиты прав меньшинств в области образования, отчуждения земель и исключения.
Close to 66 per cent of the countries in the field survey reported having undertaken actions, which include adoption of migration plans in 49 countries and creating plans to redistribute socio-economic and political activities to other regions in 47 countries. Почти 66 процентов стран, охваченных обследованием, сообщили, что они осуществили меры, которые включают принятие планов по вопросам миграции в 49 странах и разработку планов перераспределения социально-экономических и политических мероприятий в другие регионы в 47 странах.
In light of its role as an expert body providing advice to the United Nations system on population and development issues, the Commission may wish to reiterate the call upon Governments to appoint representatives who have the required expertise in the field of population and development. В свете роли Комиссии как экспертного органа, предоставляющего консультации системе Организации Объединенных Наций по вопросам народонаселения и развития, Комиссия может пожелать вновь обратиться к правительствам с призывом назначать в ее состав представителей, которые обладают необходимым опытом в области народонаселения и развития.
It welcomed the Secretary-General's efforts to review existing security arrangements, as well as the work of the United Nations Security Coordinator to strengthen safety and security for United Nations offices and personnel in the field. Оратор дает высокую оценку работе Генерального секретаря по изучению существующих положений об обеспечении безопасности, а также работе Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в области укрепления безопасности персонала Организации Объединенных Наций, работающего в учреждениях Организации и участвующего в операциях на местах.
Special gender equality committees have also been established in some other cases; in the smaller local government areas, the social affairs committees have been entrusted with tasks in the field of gender equality. В ряде случаев были учреждены также специальные комитеты по вопросам равенства мужчин и женщин, в частности в небольших районах органов местного самоуправления, и вопросами равенства мужчин и женщин поручено заниматься также комитетам по социальным вопросам.
We deem this is the area where the newly established Gender Equality Agency, in cooperation with gender centres, should promote the existing mechanisms for monitoring of the situation in the gender equality field. По нашему мнению, именно в этой области недавно созданное бюро по вопросам гендерного равенства в сотрудничестве с гендерными центрами должно укреплять существующие механизмы отслеживания ситуации в области гендерного равенства.
It maintained contacts with other relevant regional, subregional and international organizations in the field of counter-terrorism, seeking opportunity to exchange information and expertise and to coordinate programme activities related to action against terrorism. Она поддерживает контакты с другими соответствующими региональными, субрегиональными и международными организациями по вопросам, касающимся борьбы с терроризмом, стремясь обеспечить возможности для обмена информацией и техническим опытом и для координации деятельности по программам, касающимся мер борьбы с терроризмом.
Different conditions of service of security officers in the field, dependent upon their source of appointment, have become a contentious issue that affects security staff morale and has the potential to degrade the integrated security management system. Различные условия службы сотрудников по вопросам безопасности, зависящие от того, где они получили первое назначение, стали тем спорным вопросом, который влияет на моральное состояние сотрудников по вопросам безопасности и способен ухудшить качество работы комплексной системы обеспечения безопасности.
The establishment of the Criminal Policy Centre as a structure that has a comprehensive overview of the whole field was necessary to ensure careful consideration of strategic criminal policy decisions and precise targeting of resources to raising the level of safety and reducing of criminality in the country. Учреждение Центра по вопросам уголовной политики как структуры, осуществляющей всеобъемлющий обзор этой области, было необходимо с точки зрения обеспечения тщательного анализа стратегических решений по вопросам уголовной политики и адресного выделения ресурсов в целях повышения уровня безопасности и снижения преступности в стране.
In the field of electoral assistance, the Department recalled that in its resolution 46/137, the General Assembly named the Under-Secretary-General for Political Affairs to act as focal point for electoral assistance within the United Nations system. Что касается помощи в проведении выборов, то Департамент напомнил о том, что в своей резолюции 46/137 Генеральная Ассамблея назначила Заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам выполнять функции координатора системы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи при проведении выборов.
The Department of Peacekeeping Operations and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs are heading efforts by the Executive Committees on Humanitarian Affairs and on Peace and Security to implement the policy consistently in all field activities. Департамент операций по поддержанию мира и Управление по координации гуманитарной деятельности руководят работой исполнительных комитетов по гуманитарным вопросам и по вопросам мира и безопасности по обеспечению последовательной реализации этой политики в ходе всей своей деятельности на местах.
It was pointed out that the monitoring of compliance with security policies, standards and operational procedures by all actors in the field should be further reflected in the programme of work of the Department of Safety and Security in the proposed programme budget for the biennium 2006-2007. Было подчеркнуто, что мониторингу соблюдения политики, стандартов и оперативных процедур в области безопасности всеми действующими лицами на местах необходимо уделить дальнейшее внимание в программе работы Департамента по вопросам охраны и безопасности в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов.
The Department helped train 25 field public information officers - including video and photo experts - in rapid response and peacekeeping planning and doctrine. Департамент оказал помощь в подготовке 25 сотрудников по вопросам общественной информации на местах, включая видео- и фотоспециалистов, - по вопросам быстрого реагирования и планирования операций по поддержанию мира и разработке их доктрины;
In countries that do not have an assigned field security coordination officer, an international staff member, usually the UNDP deputy resident representative, is appointed as the country security focal point. В странах, где нет назначенных координаторов по вопросам безопасности на местах, функции координаторов в странах поручаются международным сотрудникам, обычно заместителю представителя-резидента ПРООН.
ECA is planning to establish a centre for statistics and to launch a number of field projects to enhance national capacities to implement the System of National Accounts 1993 and to develop basic data, including household, poverty and gender statistics. ЭКА планирует создать центр по вопросам статистики и начать реализацию ряда проектов на местах в целях укрепления национального потенциала в области внедрения системы национальных счетов 1993 года и подготовки базовых данных, в том числе данных статистики домашних хозяйств, нищеты и гендерной статистики.
Some of the essential components of mission templates are already being put in place in the field, such as conduct and discipline teams, integrated training units, best practice officers and focal points, and joint operations centres and joint mission analysis centres. Некоторые важные компоненты макетов миссий уже внедряются на местах, в частности создаются группы по вопросам поведения и дисциплины, объединенные подразделения по профессиональной подготовке, создаются должности сотрудников и координаторов о передовой практике и объединенные оперативные центры и объединенные аналитические центры миссий.