In 2012, it had sent a team of specialists to Cambodia to provide training in the field. |
В 2012 году он направил группу специалистов в Камбоджу для осуществления подготовки по вопросам разминирования на местах. |
Special importance is attached to affordability of housing for young families and state support in the field. |
Особое значение придается вопросам доступности жилья для молодых семей и оказания государственной поддержки в данной области. |
Issue-specific projects will seek to fill identified gaps in the field and will be located in the most appropriate focus area. |
Целью осуществления проектов по конкретным вопросам является заполнение выявленных пробелов в соответствующей области, эти проекты будут осуществляться в рамках наиболее подходящего направления. |
Indifference to personnel matters such as troop costs resulted in a disconnect between the field and Headquarters. |
Равнодушное отношение к кадровым вопросам, в частности к возмещению расходов на содержание войск, ведет к возникновению разобщенности между полевой деятельностью и Центральными учреждениями. |
Costs related to agency field security personnel in various offices in the field |
Расходы, связанные с оплатой сотрудников Управления по вопросам безопасности на местах в различных местных отделениях |
A further extension of the successful programme of field coordination management workshops for senior field representatives was approved for 1994. |
На 1994 год был утвержден план дальнейшего расширения успешной программы проведения практикумов по вопросам управления координационной деятельностью на местах для местных представителей руководящего звена. |
There is an urgent need to prepare field budget and finance handbooks for use by the field. |
В безотлагательном порядке необходимо подготовить руководства по бюджетным и финансовым вопросам для сотрудников, работающих на местах. |
To support field presences in this endeavour, OHCHR developed a training module for field staff on economic, social and cultural rights. |
Чтобы поддержать местные отделения и миссии в этих усилиях УВКПЧ разработало учебную программу для сотрудников на местах по вопросам экономических, социальных и культурных прав. |
There is currently no ethics training dedicated to field personnel, and it is proposed to create a short, interactive e-learning module for field staff members. |
В настоящий момент нет никакой специальной учебной программы для полевого персонала, которая была бы посвящена вопросам этики, в связи с этим предлагается разработать небольшой интерактивный модуль электронного обучения для полевых сотрудников. |
Protection concerns identified and addressed; enhanced understanding among field staff on gender-based violence; field tools developed and WFP protection role defined. |
Выявление и решение проблем, связанных с обеспечением защиты; повышение степени информированности местных сотрудников по вопросам, касающимся насилия по признаку пола; разработка механизмов на местах и определение роли МПП в деле обеспечения защиты. |
Ninety-two additional field security offices would be established in the most critical locations to replace the existing organizational structure in the field, which is currently operating on the basis of local arrangements. |
В наиболее важных местоположениях для замены существующей организационной структуры на местах, которая функционирует на основе местных договоренностей, будут созданы 92 дополнительных полевых отделения по вопросам безопасности. |
The increase relates primarily to travel of staff in the field to accommodate the needs of the newly established field security offices. |
Рост объема ассигнований объясняется главным образом поездками сотрудников на местах для удовлетворения потребностей вновь создаваемых полевых отделений по вопросам безопасности. |
Since many of these areas are in the field of human resources management, OIOS added this field to its oversight priorities. |
Поскольку многие из этих областей относятся к вопросам управления людскими ресурсами, УСВН добавило эти вопросы к своим приоритетам в области надзора. |
The consultation was attended by OHCHR field representatives from 10 field presences, mainly in Africa and Asia, where sensitization on the Durban Process had been most deficient. |
В этих консультациях приняли участие представители УВКПЧ, работающие в 10 периферийных точках, главным образом в Африке и Азии, где просветительская работа по вопросам, касающимся Дурбанского процесса, ведется недостаточно активно. |
A field consultation and training workshop on voluntary confidential counselling and testing was held for 24 field personnel in May 2009. |
В мае 2009 года были проведены консультации на местах и учебный семинар по вопросам добровольного конфиденциального консультирования и тестирования для 24 сотрудников на местах. |
Twenty-six field security coordination officers, agency field security officers and Department of Peacekeeping Operations field safety advisers or chief security advisers attended and successfully completed this intensive five-day programme. |
В этой интенсивной пятидневной программе подготовки приняли участие и успешно ее прошли 26 координаторов по вопросам безопасности на местах, сотрудники по вопросам безопасности из учреждений и советники или старшие советники по вопросам личной безопасности из Департамента операций по поддержанию мира. |
While that policy had given the Department greater flexibility in the recruitment of some experienced staff for field posts, the analysis stressed that the more stringent recruitment criteria applied for posts at Headquarters had impeded an exchange of experienced field staff between the field and Headquarters. |
Хотя эта политика позволила Департаменту по вопросам охраны и безопасности проявить большую гибкость при наборе нескольких опытных сотрудников для периферийных отделений, в аналитическом документе подчеркивается, что применяемые в Центральных учреждениях более строгие критерии набора персонала препятствуют обмену опытными полевыми сотрудниками между местными отделениями и Центральными учреждениями. |
The Governing Bodies of the organizations under review which have a field presence should mandate their Executive Heads to ensure that when reporting on human resources issues, challenges faced by staff in the field are specifically detailed. |
Руководящим органам рассмотренных организаций, которые имеют полевые подразделения, следует поручить своим исполнительным главам принять меры к тому, чтобы при подготовке докладов по вопросам, касающимся людских ресурсов, особенно подробно раскрывались проблемы, стоящие перед полевыми сотрудниками. |
By the end of 2004, the Team had made 139 field support visits to 42 countries and provided intensive field support for monitoring and evaluation. |
К концу 2004 года Группа провела 139 поездок на места в целях оказания поддержки в 42 странах и оказала активную поддержку на местах по вопросам контроля и оценки. |
Through the use of the network, the Department will ensure that field perspectives are reflected in the departmental priorities for knowledge management and will also provide Headquarters support to the best practices officers in the field. |
С помощью этой сети Департамент обеспечит учет мнений местных отделений при постановке первоочередных задач Департамента в области распространения знаний и по линии Центральных учреждений окажет поддержку в работе сотрудников по вопросам передовой практики на местах. |
This initiative will provide a model or baseline field security training programme, which each field security officer will then modify to reflect the specific security requirements of the country. |
Данная инициатива станет моделью или основой для программы обучения по вопросам безопасности на местах, в которую каждый сотрудник полевой службы безопасности будет затем вносить изменения, с тем чтобы она отражала специфику страны. |
Shifting staff to the field: A fundamental shift of United Nations humanitarian staff, resources and decision-making power to the field is now under way. |
Перевод персонала на места: в настоящее время происходит основополагающий сдвиг: на места переводятся сотрудники Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам, передаются ресурсы в этой области и делегируются полномочия по принятию решений. |
The field security focal point shall provide advice as appropriate to country representatives and assist the UNSECOORD field security coordination officer, as required. |
Координаторы по вопросам безопасности на местах должны предоставлять соответствующие консультации страновым представителям и оказывать необходимую помощь сотрудникам КООНВБ по координации вопросов безопасности на местах. |
The Committee takes the view that the Department of Peacekeeping Operations should ensure that issues relating to gender in the field are properly addressed both in the field and at Headquarters. |
Комитет считает, что Департаменту операций по поддержанию мира следует обеспечить, чтобы вопросам, касающимся гендерной проблематики на местах, уделялось должное внимание как на местах, так и в Центральных учреждениях. |
The security unit will comprise a field security coordination officer, a deputy field security coordination officer and three national staff. |
В состав группы по вопросам безопасности войдут координатор по вопросам безопасности на местах, заместитель координатора по вопросам безопасности на местах и три национальных сотрудника. |