auditors and persons who provide consulting services in the field of accounting and taxation; |
аудиторов и лиц, предоставляющих консультативные услуги по вопросам бухгалтерского учета и налогообложения; |
In many crisis management situations, a comprehensive approach to the field of rule of law, including police, penitentiary and judicial sectors, is required. |
Во многих ситуациях, связанных с регулированием кризиса, необходим всеобъемлющий подход к вопросам верховенства права, включая полицию, пенитенциарную и судебную системы. |
The Latvian FIU has very strict and high standards of staff selection, therefore only high-level professionals in the field of financial intelligence compose the staff of the FIU. |
В ГФР Латвии применяются весьма строгие и высокие стандарты отбора персонала, и поэтому она укомплектована высококвалифицированными специалистами по вопросам финансовой разведки. |
The United Nations Development Group Office has been closely affiliated with the revision process and the field perspective was duly taken into consideration. |
Канцелярия Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития активно задействована в процессе пересмотра, в рамках которого надлежащим образом учтен аспект деятельности на местах. |
The information officer will also assist the Peacekeeping Best Practices Section in conceptualizing the linkages between field practices and the development and promulgation of guidance. |
Сотрудник по вопросам информации будет также оказывать Секции по передовой практике миротворческой деятельности помощь в определении связей между полевой практикой и разработкой и распространением методических материалов. |
Following the signing of the Agreement, the parties appointed interim authorities for disarmament, demobilization and reintegration, which are currently establishing regional offices and deploying field officers. |
После подписания Соглашения стороны учредили временные органы по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, которые в настоящее время создают региональные отделения и размещают на местах своих сотрудников. |
Both the authorities and non-governmental organizations provide continuing education for teachers in the field of ethics as well as teaching materials on cultural diversity and human rights. |
Органы власти и неправительственные организации предоставляют непрерывное образование преподавателям в области этики, а также распространяют учебные материалы по вопросам культурного многообразия и прав человека. |
The session was also attended by representatives of the European Commission, intergovernmental organisations active in the field of intellectual property rights, and the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute. |
На сессии присутствовали также представители Европейской комиссии, межправительственных организаций, действующих в сфере прав интеллектуальной собственности и Межрегионального научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия. |
This would necessitate field visits and grass-roots input into the policy formulation process and dialogue with communities on issues that affect their well-being. |
Это обусловливает необходимость поездок на места и вклада, который должен вносить низовой уровень в процесс разработки политики, а также диалога с общинами по вопросам, влияющим на их благосостояние. |
The officer would analyse field practices, including lessons-learned studies, and develop policy, best practices and guidance materials. |
Сотрудник, занимающий эту должность, будет заниматься анализом практической деятельности на местах, в том числе изучением накопленного опыта, и разработкой материалов по вопросам политики, передового опыта и руководящих указаний. |
Development of an updated field finance training course |
Разработка обновленного учебного курса по вопросам финансирования полевых миссий |
Training of 200 field mission staff in United Nations financial policies, procedures and systems |
Организация подготовки по вопросам финансовой политики, процедурам и системам Организации Объединенных Наций для 200 сотрудников полевых миссий |
Chair of regular meetings of the group of donors on coordination of the international response within the Interim Cooperation Framework in the field |
Руководство проведением регулярных совещаний группы доноров по вопросам координации международной деятельности в рамках промежуточной рамочной программы сотрудничества на местах |
The heads of field and liaison offices and of the Personnel Conduct Office report to the Special Representative through one of his Deputies. |
Руководители полевых отделений и отделений связи и Бюро по вопросам поведения персонала подотчетны Специальному представителю через одного из его заместителей. |
In the meantime, UNDP funded civic education activities, managed the disbursement of Commission funds and arranged financial management and accounting training for its field staff. |
Тем временем ПРООН финансировала мероприятия по ознакомлению населения с его правами, управляла финансовыми средствами Комиссии и организовала для своих сотрудников на местах подготовку по вопросам финансового управления и бухгалтерского учета. |
The first Internet conference in 2003 produced the "Amsterdam Recommendations", which constitute an excellent basis for further thinking and action in this field. |
На состоявшейся в 2003 году первой конференции по вопросам Интернета были выработаны Амстердамские рекомендации, которые являются хорошей основой для дальнейшего осмысления и принятия мер в этой области. |
However, it did welcome possible recommendations from the Compliance Committee, which could be used to improve both practice and legislation in Kazakhstan in the relevant field. |
Вместе с тем она приветствовала возможные рекомендации Комитета по вопросам соблюдения, которые можно было бы использовать для совершенствования практики и законодательства в Казахстане в соответствующей области. |
The Committee endorsed the activities undertaken, so far, and recalled that important security provisions had already been developed in the field of transport of dangerous goods. |
Комитет одобрил проделанную до настоящего времени работу и напомнил, что важные положения по вопросам безопасности уже были разработаны в области перевозок опасных грузов. |
With a global network linking field and headquarters governance practitioners, UNDP is now able to anticipate future demand for democratic governance services. |
Сегодня ПРООН, обладая глобальной сетью, объединяющей практических специалистов по вопросам управления на местах и в штаб-квартире, может прогнозировать будущий спрос на услуги в области демократического управления. |
Coordination and exchange of information with all airport partners in the field of civil aviation safety; |
координации действий и обмена информацией со всеми партнерами в аэропортах по вопросам безопасности гражданской авиации; |
An advisory committee consisting of 10 high-level, internationally recognized experts in the field of violence against women provides guidance and advice at critical junctures in the preparatory process of the study. |
Консультативный комитет в составе 10 высокопоставленных международно признанных экспертов по вопросам насилия в отношении женщин дает руководящие указания и рекомендации по важнейшим аспектам процесса подготовки исследования. |
The General Assembly of WIPO had recently extended the Committee's mandate, which included the possible development of international instruments in the field. |
Генеральная ассамблея ВОИС продлила мандат комитета, предусматривающий, в частности, возможность разработки международных документов по этим вопросам. |
The Centre aims to develop and implement educational programmes for medical and social workers, as well as volunteers, in the field of care for older persons. |
Целью этого центра является разработка и осуществление учебных программ по вопросам ухода за престарелыми для медицинского персонала и социальных работников, а также добровольцев. |
Continuous training of staff is required, particularly in the field of audit, in compliance with the international auditing standards. |
Международные стандарты ревизии требуют проведения непрерывной учебной подготовки персонала прежде всего по вопросам ревизии. |
It is anticipated that the posting of Operations Managers in 44 country offices will enhance country office managerial capacity and contribute to a more consistent application of controls in the field. |
Предполагается, что создание в 44 отделениях должностей руководителей по вопросам операций укрепит управленческий потенциал страновых отделений и будет способствовать более согласованному применению механизмов контроля на местах. |