Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Field - Вопросам"

Примеры: Field - Вопросам
Global coverage information is collected, processed and disseminated by all the organizations of the United Nations system in their respective areas of competence in the field of oceans and the law of the sea. Все организации системы Организации Объединенных Наций занимаются сбором, обработкой и распространением информации глобального охвата по вопросам Мирового океана и морского права, относящимся к сфере их компетенции.
The launches of TanDEM-X and EnMAP in the coming years will tend to confirm this trend. Germany has opted for special legislation focusing on fundamental issues linked to space activities, especially in the important field of remote sensing. Эту тенденцию закрепит запуск спутников TanDEM-X и EnMAP в ближайшие годы. Германия сделала выбор в пользу специального законодательства, посвященного фундаментальным вопросам и их связи с космической деятельностью, особенно в такой важной области, как дистанционное зондирование.
UNAIDS supports the International HIV/AIDS Economics Network and works with the UNAIDS Reference Group on Economics to coordinate and advance economic analyses in this field. ЮНЭЙДС поддерживает международную сеть по экономическим аспектам эпидемии ВИЧ/СПИДа и взаимодействует с консультативной группой ЮНЭЙДС по экономическим вопросам по таким направлениям, как координация и стимулирование экономических исследований в этой области.
CDI works on human rights and anti-corruption with present and future leaders, encourages networking and gender equality, and works cooperatively with other institutions in the field. ЦДИ работает по вопросам прав человека и борьбы с коррупцией с нынешними и будущими руководителями, содействует налаживанию связей и обеспечению гендерного равенства и сотрудничает с другими учреждениями в этой области.
Norway focuses on issues related to respect for implementation of the State's obligations in the field of humanitarian law, in multilateral forums as well as bilaterally. З. На многосторонних форумах, а также на двустороннем уровне Норвегия уделяет особое внимание вопросам, связанным с выполнением обязательств государства в области гуманитарного права.
Preparations are under way for the organization of regional consultative meetings in the Caribbean and South Pacific on cooperation for innovative actions in the field of municipal wastewater. Идет подготовка к региональным консультативным совещаниям в Карибском бассейне и южной части Тихого океана по вопросам сотрудничества в проведении новаторской деятельности в отношении муниципальных сточных вод.
The Independent Bureau for Humanitarian Issues welcomes the importance attached by the Secretary-General to the need to promote a "culture of compliance" in the field of international humanitarian and human rights law. Независимое бюро по гуманитарным вопросам высоко оценивает ту важность, которую Генеральный секретарь придает необходимости содействия созданию «культуры выполнения» в области международного гуманитарного права и прав человека.
The Task Force was charged with preparing proposals on reforming and strengthening United Nations activities in the field of the environment, in order to assist the Secretary-General in making recommendations in this regard to the General Assembly at its fifty-third session. Целевой группе было поручено подготовить предложения о реформировании и усилении мероприятий Организации Объединенных Наций в области окружающей среды для оказания содействия Генеральному секретарю в выработке рекомендаций по этим вопросам Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят третьей сессии.
It is particularly helpful to hear his first-hand observations, and we are grateful that Mr. Holmes decided to focus his first field mission as Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs on that most pressing crisis. Было особенно полезно услышать его наблюдения как очевидца событий, и мы признательны гну Холмсу за то, что он решил посвятить свою первую полевую миссию на посту заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам именно этому наиболее злободневному кризису.
EU also wishes to underline the importance of efficient cooperation between the Director of Administration and the United Nations Development Programme (UNDP), which has wide responsibility in the implementation of action in this field. ЕС также хотел бы подчеркнуть важность эффективного сотрудничества между Департаментом по вопросам разоружения и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), которая обладает широкими полномочиями по осуществлению действий в этой сфере.
The Workshop had two main outcomes: participants established the task force on health using space technologies for the Latin American and Caribbean region; and participants agreed to implement a regional initiative to strengthen activities in the field of tele-epidemiology. По итогам Практикума были реализованы две основные инициативы: его участники учредили целевую группу по вопросам здравоохранения на основе использования космических технологий для региона Латинской Америки и Карибского бассейна и договорились осуществлять региональную инициативу по укреплению деятельности в области телеэпидемиологии.
It also presents continuing programmes and projects being implemented, in keeping with the mandate to develop the advanced science and technology sector, with particular emphasis on the emerging field of space technology applications. В докладе представлены также современные программы и проекты, которые осуществляются в соответствии со стратегией развития передового научно - технологического сектора при уделении особого внимания вопросам, связанным с применением космической техники.
A major objective of the Reach Out process has been to encourage collaboration between human rights and humanitarian assistance NGOs to address refugee protection problems in the field, in coordination with UNHCR. Одной из основных задач процесса привлечения непартнеров является поощрение сотрудничества между НПО, занимающимися вопросам соблюдения прав человека, и НПО, занимающимися оказанием гуманитарной помощи, в целях решения проблем защиты беженцев на местах при координации УВКБ.
The vast field presence of humanitarian NGOs, although more focussed on reconstruction efforts or the delivery of relief items, has proven to be very valuable for monitoring and reporting on protection issues at the community level. Повсеместное присутствие на местах гуманитарных НПО, даже несмотря на то, что их усилия в основном направлены на восстановление или на предоставление гуманитарной помощи, оказалось весьма ценным с точки зрения наблюдения и представления докладов по вопросам защиты на уровне общин.
At the same time, an inspection provides field representatives and their staff with an independent and objective review of their performance and, where necessary, with a second opinion on difficult issues. В то же время инспекционные проверки позволяют ознакомить представителей на местах и их сотрудников с независимой и объективной оценкой их работы и в необходимых случаях получить независимое консультативное заключение по трудным вопросам.
The Committee welcomes the organization of several training programmes conducted at the Regional Police Training Department on the promotion and protection of human rights in the field of racial discrimination. Комитет приветствует организацию Региональным управлением по подготовке кадров для полиции ряда учебных программ по вопросам поощрения и защиты прав человека в сфере расовой дискриминации.
A co-ordinating mechanism was developed with DPKO, DPA and OCHA to include public information as an integral part of each field mission. Совместно с Департаментом операций по поддержанию мира, Департаментом по политическим вопросам и УКГД создан координационный механизм, обеспечивающий наличие в каждой полевой миссии, в качестве ее составной части компонента общественной информации.
It develops expert educational activities, primarily in the field of human rights, democracy and European identity. It organizes seminars, conferences and other events on these issues. Он осуществляет деятельность в области образования, в первую очередь по вопросам прав человека, демократии и европейской проблематики, организует семинары, конференции и другие мероприятия.
Several experts and observers commended the work of the OECD Global Forum on Taxation on level playing field issues as a reference source in considering the broad issue of information exchange. Несколько экспертов и наблюдателей дали высокую оценку работе Глобального форума ОЭСР по вопросам налогообложения над вопросами равных условий как источнику информации при рассмотрении вопроса об обмене информацией в целом.
Several issues in the field of science, technology and environment were suggested for consideration by subgroups, some of which would be explored in detail and a web-based document would be generated with the Group's findings and opinions. Для рассмотрения в подгруппах было предложено не-сколько тем по основным вопросам науки и техники и охраны окружающей среды, которые будут подробно обсуждаться; и затем будет подготовлен документ для шёЬ - сайта с выводами и мнениями групп.
The majority of Member States agreed on the very important role that the Standard Rules have played during the past decade in informing the elaboration of national policies and legislation in the disability field. Большинство государств-членов согласились, что Стандартные правила играли очень важную роль на протяжении последнего десятилетия в связи с содействием разработке национальных стратегий и законодательства по вопросам инвалидности.
Other main activities in the field of children's rights Преподавание по вопросам прав ребенка и прав женщин.
Among specific suggestions, it was mentioned that the various regional cooperation mechanisms and agreements in the field of oceans and the conservation of marine resources must provide input to the substantive discussions of the Process and participate in the implementation of its results. В числе конкретных предложений прозвучало упоминание о том, что различные региональные механизмы сотрудничества и соглашения по вопросам океанов и сохранения морских ресурсов должны вносить свой вклад в проводимые в рамках Процесса предметные обсуждения и участвовать в осуществлении результатов этих обсуждений.
In that connection, participants in the joint field visit paid particular attention to issues relevant to United Nations reform, and to donor coordination and harmonization aspects. В этой связи участники совместной выездной миссии уделили особое внимание вопросам, касающимся реформы Организации Объединенных Наций, и аспектам деятельности по обеспечению координации и согласования усилий доноров.
In its review of the Department of International Protection, the Board of Auditors notes that about one third of the participants in the refugee status determination and resettlement learning programme drop out, mainly due to the heavy workload in the field which makes training difficult. В рамках своего обзора деятельности Департамента международной защиты Комиссия ревизоров отмечает, что примерно одна треть участников программы обучения по вопросам определения статуса беженцев и переселения досрочно прекратили учебу главным образом вследствие большого объема работы на местах, что осложняет прохождение профессиональной подготовки.