Примеры в контексте "Families - Семьи"

Примеры: Families - Семьи
Under the micro-credit component of a UNDP-supported programme in Tibet Autonomous Region of China, 163 poor families have received small loans. В рамках компонента микрокредитования финансируемой ПРООН программы в Тибетском автономном районе Китая мелкие кредиты получили 163 необеспеченных семьи.
The town/country correlation revealed that urban families are, on average, poorer than rural ones. В соотношении город/село выявлено, что городские семьи в среднем более бедны, чем сельские.
Consequently, compared with indicators in other countries, small families in Armenia are poorer than larger ones. Таким образом, малочисленные семьи в Армении, по сравнению с показателями в других странах, более бедны, чем многочисленные.
Evidently, families have become closer-knit as the crisis has advanced. Видимо, с наступлением кризиса семьи стали более сплоченными.
Nevertheless, the State recognizes its obligation to protect families whenever family members substantially fail to fulfil their responsibility. Тем не менее государство признает свою обязанность по защите семьи в тех случаях, когда члены семьи в значительной степени не способны выполнять свои обязанности.
If three or more children are delivered in the same birth, families receive a birth allowance for six months. Если одновременно рождаются трое или больше детей, то семьи получают в течение шести месяцев пособие на роды.
Since 1993 there have been several changes in the legislation aimed at providing greater protection for families and children. С 1993 года в законодательство был внесен ряд изменений, направленных на обеспечение более полной защиты семьи и детей.
A 50 per cent reduction is available for families with three or more children. Семьи, имеющие не менее трех детей, пользуются скидкой в размере 50%.
The school system assists these students and their families by providing learning materials, and evaluation and assessment services. Такие учащиеся и их семьи получают помощь от школьной системы, которая снабжает их учебными материалами, а также оказывает услуги по оценке и контролю успеваемости.
Strengthening and supporting families is essential to the well-being of our province. Укрепление и поддержка семьи имеет существенно важное значение для благополучия населения нашей провинции.
Most families in Belarus consist of two, three or four members. В республике наиболее распространены семьи из двух, трех и четырех человек.
of which, families consisting of: в том числе семьи, состоящие из:
For example, individual families often faced great difficulties in the process of registering with Acción Social for a variety of reasons. Например, в силу разных причин отдельные семьи нередко сталкиваются с большими трудностями в процессе регистрации в социальных службах.
On 15 July, after that declaration, 24 Kosovo Serb families returned to their homes in Belo-Polje. 15 июля, после опубликования этого заявления, 24 семьи косовских сербов вернулись в свои дома в Биело-Поле.
Within the penitentiary system, no official procedure had been established to inform families of the arrest and subsequent location of a family member. В рамках пенитенциарной системы не предусмотрено официальной процедуры информирования семей об аресте члена семьи и его местонахождении в последующий период.
Measures were being taken to increase life expectancy, reduce maternal and infant mortality, stimulate the birth rate and support families. Принимаются меры по увеличению ожидаемой продолжительности жизни, снижению материнской и младенческой смертности, стимулированию рождаемости и поддержке семьи.
They should continue to be allowed to leave the prison and visit their families on social occasions and holidays. Им следует продолжать позволять выходить из тюрьмы и посещать свои семьи в связи с семейным торжеством и по праздникам.
Furthermore, the cerebral palsy, physiotherapy and speech therapy units at Community Rehabilitation Centres served 891 children and their families. Кроме того, службы лечения церебрального паралича, физиотерапии и речевой терапии в общинных реабилитационных центрах обслуживали 891 ребенка и их семьи.
Many families are unaware of the labour rights provided for children in Kazakhstan's labour laws. Многие семьи не знают трудовых прав детей, предусмотренных трудовым законодательством Республики Казахстан.
Women faced physical intimidation, mistreatment and violence, with a resulting decrease in their ability to maintain their families. Женщины подвергаются физическому запугиванию, дурному обращению и насилию и тем самым лишаются возможности содержать свои семьи.
Statistics on employment in the marginal sector are unavailable in Lebanon, and yet this sector provides work for many low-income families. Статистические данные о занятости в неформальном секторе Ливана отсутствуют, несмотря на то что именно этот сектор обеспечивает работой многие семьи с низким доходом.
Husbands, as heads of the families, usually control the affairs of the marriage and households. Мужья, являясь главой семьи, обычно контролируют вопросы, касающиеся брака и домашнего хозяйства.
The levy concession also applies to families with elderly Singaporean parents or grandparents aged 65 years and above. Налоговая скидка также распространяется на семьи с пожилыми родителями или бабушками и дедушками в возрасте 65 лет и старше, являющимися гражданами Сингапура.
The project calls for educating entire families in order to ensure that the effort will be self-sustaining. Этот проект предусматривает воспитание всей семьи в том духе, чтобы процесс обучения не прерывался.
Indeed, the local culture encouraged families to favour the education of boys over girls, especially in adolescence. Местная культура фактически подталкивает семьи давать образование мальчикам, а не девочкам, особенно в подростковом возрасте.