| Our families shared a campsite in the UP when our dads got work cutting trees. | Наши семьи делили кемпинг в ЮПи, когда наши отцы занимались вырубкой леса. |
| The two families have always hated each other and they always will hate each other. | Две семьи ненавидят друг друга и всегда будут ненавидеть. |
| I hear French families are very close. | Слышала, у французов большие семьи. |
| We discussed that you are not to talk to patients or their families. | Мы говорили, что ты не должна общаться с пациентами и членами семьи. |
| Both of our families were against it. | Обе наши семьи были против этого. |
| ~ I see the families every month. I write, phone and visit. | Я вижу семьи каждый месяц, я пишу им, звоню и навещаю. |
| We've got to do whatever it takes to protect our families. | Мы должны сделать все, что потребуется, чтобы защитить наши семьи. |
| So I had Stan go through the family trees that Vince gave us to see what families married in with the Carvers. | Я попросила Стэна просмотреть семейное дерево, которое Винс дал нам, чтобы узнать какие семьи были в браке с Карверами. |
| Because all I want to do is celebrate our families joining. | Потому что всё, что я хочу сделать, это отпраздновать воссоединение нашей семьи. |
| I mean, men, women, boys, girls, families. | Я имею в виду, мужчин, женщин, мальчиков, девочек, семьи. |
| So, at the beginning, it's just happy families, years of that... | Поначалу, там только счастливые семьи, годы подряд... |
| Our families vacationed in Palm Beach together. | Наши семьи вместе отдыхали в Палм-Бич. |
| It subjects their families to public scrutiny. | Их семьи станут объектом общественного наблюдения. |
| All the royal families want the key. | Все члены королевской семьи хотят получить ключ. |
| I'd like to do a book of interviews about working for white families. | Я хочу сделать книгу интервью о том, каково это - работать на семьи белых. |
| I sent Antonio to deal with the fallout from Pete's disappearance, and bring the other families up to speed. | Я отправил Антонио уладить последствия исчезновения Пита, и оповестить другие семьи. |
| And their families confirmed they were patients of Bruno Escanso. | И их семьи подтвердили что они были пациентами Эскансо. |
| Two proximate families here on earth with the same names as two neighbouring craters somewhat more distant. | Две семьи, живут рядом здесь, на Земле, под теми же именами как и два соседних кратера в более удаленном месте. |
| We shouldn't put our families in the middle of this. | Мы не должны втягивать в это наши семьи. |
| I missed many things, those wonderful families who still admire | У меня не было той замечательной семьи, образ которой всех нас до сих пор восхищает. |
| You poteryaesh your home and care and warmth of their families. | Ты потеряеш свой дом, и опеку и тепло своей семьи. |
| I don't tear families apart, agent. | Я не разрушаю семьи, агент. |
| I know people think we're weird, 'cause kids are supposed to hate their families... | Я знаю, люди думают, мы странные, потому что дети вроде как должны ненавидеть свои семьи... |
| Guys, stop being mean about each other's families. | Ребят, перестаньте говорить гадости про семьи друг друга. |
| Our families, the paths we were on - everything was stacked against us. | Наши семьи, пути, которые нам сулили все было против нас. |