| The families will be reunited when the time is right. | Семьи воссоединятся, когда придёт время. |
| They know if they do, their families will get wiped out. | Они знают, что если заговорят, их семьи уничтожат. |
| So are the families of all those other girls. | Как и семьи всех тех, других девушек. |
| If the police get involved, those families will stay in hell for ever. | Если полиция вмешается, то эти семьи останутся в аду вечно. |
| Both families will stay together and make all the arrangements. | Обе семьи будут жить рядом и участвовать в организации свадьбы. |
| Their families know they'll be well provided for. | Их семьи знают, их обеспечат. |
| The Erikssons and Vacarros are not just families, they're businesses. | Эрикссоны и Вакарро не просто семьи, это бизнес-империи. |
| The families, theirs and ours, we're getting together tomorrow. | Семьи, его и моя, мы встречаемся завтра. |
| They were being held against their will separated from their families, left without a home. | Их удерживали против их воли, разделив семьи, оставив без дома. |
| In the late 1960s Stasi agents began to infiltrate Norwegian families. | В конце 1960-х годов агенты Штази начали проникать в норвежские семьи. |
| Hundreds of workers laid off, families destroyed. | Уволил сотни рабочих, разрушил семьи. |
| Our friends, our families and our colleagues can break our security even when we do the right things. | Наши друзья, наши семьи и коллеги могут разрушить нашу приватность, даже если мы всё сделали правильно. |
| There's a good reason covert operatives keep their work a secret from their families. | Есть веская причина на то, почему секретные агенты хранят свою работу в секрете от семьи. |
| But only 30 percent said that they thought families in general are doing better than a few generations ago. | Но только 30 процентов сказали, что в общем современные семьи живут лучше, чем несколько поколений назад. |
| Skaara says Daniel will protect us, watch over our families. | Скара сказал, что Даниэл защитит меня и наши семьи. |
| Others have families that are still holding out hope. | У других же есть семьи, которые всё ещё надеются. |
| And what of our families our tribes? | А что же наши семьи? Наши племена? |
| There's still families Alderman Becks hasn't helped out after the tornado. | Всё ещё остались семьи, которым председатель Бэкс не помог после торнадо. |
| Young enough to forget their families, and to have no other loyalty than to you. | Достаточно юные, чтобы забыть семьи и быть преданными лишь вам. |
| I... have had two families in this lifetime. | У меня... на протяжении жизни было две семьи. |
| Most police families live modest lives. | Многие семьи полицейских живут довольно скромно. |
| Two ancient Irish families finally brought together. | Две древних ирландских семьи сошлись вместе. |
| State law protects families from prosecution if their faith prohibits them from seeking medical care. | Законы штата защищают семьи от судебного преследования если их вера запрещает им искать медицинской помощи. |
| Visiting is banned, except for the families of the terminally ill. | Посещения запрещены, исключение - для семьи неизлечимо больных. |
| I think the rest of the family, or most families would, so... | Я думаю, остальные члены семьи, или большинство семей поступили бы так же... |