Английский - русский
Перевод слова Families
Вариант перевода Родственниками

Примеры в контексте "Families - Родственниками"

Примеры: Families - Родственниками
Visits with the members of their families takes place, and they have access to television and can study books. Устраиваются свидания с родственниками; предоставляются доступ к телевидению и возможность изучать книги.
In addition, the persons concerned had been allowed to correspond with their families abroad and to receive visits. Кроме того, эти люди имели право связываться со своими родственниками за границей и право на посещения.
This service includes calling ambulance, contacting families or main persons and hotlines as to provide regular care reminders or social contacts. Ее услуги включают вызов скорой помощи, установление контакта с родственниками или ответственными сотрудниками и регулярные медицинские напоминания и поддержание социального контакта с помощью телефонной дежурной службы.
JS4 recommended that the children's rights to privacy and contacts with families be reinforced. В СП4 также содержится рекомендация об укреплении прав детей на частную жизнь и контакты с родственниками.
I never speak with the families. Я никогда не разговариваю с родственниками.
Access to legal counsel and/or medical services and to their families also seems to be limited for young persons in police custody. Доступ к услугам адвоката и/или врача, равно как и свидания с ближайшими родственниками, очевидно, также являются ограниченными для молодых людей, задержанных милицией.
On 14 December, members of the Mission met with families of missing persons. 14 декабря члены Миссии встретились с родственниками пропавших без вести лиц.
You know, things between families can get pretty heated. Между родственниками могут быть такие жаркие страсти.
As a result, they were being forced to sleep on concrete floors, and were denied access to their families. Эти лица вынуждены спать на голом цементном полу и лишены свиданий с родственниками.
The inmates had the right to receive visits from their families twice a month. Заключенные имеют право дважды в месяц встречаться со своими родственниками.
The five have also been denied access to their families. Названным лицам также запретили встречаться с родственниками.
According to the Government, they had received visits from their families. Правительство заявило, что им разрешали свидания с родственниками.
They are not allowed to correspond with their families. Им не разрешено переписываться со своими родственниками.
They check the detainees' state of health and arrange exchanges of messages with their families. Представители МККК проверяют состояние здоровья заключенных и обеспечивают обмен сообщениями между задержанными лицами и их родственниками.
Telephone links have also been established between convicted persons and their families. Создана также телефонная связь между осужденными и их родственниками.
Prisoners were allowed to maintain contacts with their families and with the outside world. Заключенным разрешается поддерживать контакты со своими родственниками и с внешним миром.
The men had been allowed fortnightly visits by their families in accordance with prison regulations. Заключенным разрешены свидания с родственниками раз в две недели в соответствии с распорядком тюрьмы.
The deportees were forced to leave behind members of their families and their belongings. Депортированные лица были вынуждены расстаться с родственниками и бросить свои вещи.
They check the detainees' state of health and arrange for the exchange of messages with their families. Они проверяют состояние здоровья содержащихся под стражей лиц и договариваются о свидании или обмене посланиями с их родственниками.
The Government also raised the subject of children abducted at the Tindouf camps, Algeria, with their families. Правительство обсудило также вопрос о детях, похищенных из лагеря в Тиндуфе, Алжир, с их родственниками.
They include external courses, and talks with patients, families and the public in general. В том числе добровольные курсы, беседы с пациентами, родственниками и с населением в целом.
I am referring to those who try to rejoin their families or who leave in search of a better life. Я говорю о тех, кто стремится воссоединиться с родственниками или ищет лучших условий жизни.
In addition, access to detainees by their families and lawyers has been restricted and subject to special procedures. Кроме того, посещение задержанных их родственниками и адвокатами было ограничено и обставлено особыми условиями.
The accused persons received visits from their families and the Bar Association. Арестованные имели свидания со своими родственниками и членами коллегии адвокатов.
Inmates may receive visits from their families, friends and other authorized persons. Заключенные имеют право на свидание с родственниками, друзьями и другими лицами, которые получают на это соответствующее разрешение.