The royal families have four of the seven keys. |
Королевские семьи имеют четыре из семи ключей. |
He kills them and their families. |
Он убьет их, и их семьи. |
The first two victims' families should be here shortly. |
Семьи двух первых жертв скоро будут здесь. |
I have seen children and families starving. |
Я видел, как дети и семьи голодают. |
Our families have had a million dinners together. |
Наши семьи миллион раз ужинали вместе. |
All of these families have lost someone. |
Все эти семьи потеряли близких людей. |
There are millions of fathers in the world supporting their families. |
Миллионы отцов на свете кормят свои семьи. |
Also, the families of these men deserve to know what happened to them. |
К тому же, семьи этих людей заслуживают того, чтобы знать что случилось. |
We'll notify the families as the FBI suggests. |
Как советует ФБР, мы уведомим семьи. |
Picking each other up at the airport is what families do. |
Забирать друг друга из аэропорта - так семьи и поступают. |
Most of the people in this cell don't have families. |
У большинства людей в этой ячейке нет семьи. |
And the families of the victims... our deepest sympathies. |
А семьи жертв - такого же по глубине сочувствия. |
I got four other families waiting' on me for justice. |
На мне еще четыре семьи Которые требуют от меня справедливости. |
I know your families better than that. |
Я лучше тебя осведомлена о том, какие семьи подобные твоей. |
Others, we let the families create their own narratives. |
Семьи же других утешаются своими собственными догадками. |
And Sonny and Sunaina's wonderful families have given them roots... |
И чудесные семьи Санни и Сунайны дали им корни. |
Two families - the Wilsons and the Haldanes. |
Две семьи - Уилсоны и Холдейны. |
President and Mrs. Reagan visited the grieving families and bereaved widows of the more than 200 Marines killed last Sunday in Beirut. |
Президент и госпожа Рейган посетили скорбящие семьи и понесших тяжелую утрату вдов более чем 200 морских пехотинцев убитых в прошлое воскресенье в Бейруте. |
And now I have two families. |
И теперь у меня 2 семьи. |
At the time of reporting, UNICEF was in the process of arranging the return of those eight children to their families. |
На момент составления доклада ЮНИСЕФ занимался организацией возвращения этих восьми детей в их семьи. |
Families (including extended families and other forms of family-type care arrangements) have the greatest potential to protect children and to prevent violence. |
Семьи (включая расширенные семьи и другие формы семейного ухода за детьми) обладают наибольшим потенциалом для защиты детей и предупреждения насилия. |
Families of single parents with children make up 20 per cent of all families (2011) when measured by number of recipients under the extended child benefit scheme. |
По данным о количестве получателей помощи по линии расширенной программы выплаты детских пособий свидетельствуют о том, что неполные семьи с детьми составляют 20% от общего числа всех семей (2011 год). |
Families come in many forms and configurations, and policies and programmes must take into account their varying effects on different types of families. |
Семьи могут различаться по форме и по конфигурации, и поэтому разрабатываемые стратегии и программы должны учитывать возможность разного воздействия их реализации на различные виды семей. |
Families Commission advocates for positive outcomes for families |
Комиссия по вопросам семьи привержена позитивным результатам в интересах семей |
The Families in Action programme, which forms part of the National Development Plan, awards poor families financial subsidies to assist with education and food. |
Программа "Семьи в действии" как составная часть плана "Колумбия" предусматривает оказание помощи семьям с ограниченными средствами, предоставляя им денежные пособия на образование и питание. |