| The royal families have four of the seven keys. | Королевские семьи имеют четыре из семи ключей. |
| He kills them and their families. | Он убьет их, и их семьи. |
| The first two victims' families should be here shortly. | Семьи двух первых жертв скоро будут здесь. |
| I have seen children and families starving. | Я видел, как дети и семьи голодают. |
| Our families have had a million dinners together. | Наши семьи миллион раз ужинали вместе. |
| All of these families have lost someone. | Все эти семьи потеряли близких людей. |
| There are millions of fathers in the world supporting their families. | Миллионы отцов на свете кормят свои семьи. |
| Also, the families of these men deserve to know what happened to them. | К тому же, семьи этих людей заслуживают того, чтобы знать что случилось. |
| We'll notify the families as the FBI suggests. | Как советует ФБР, мы уведомим семьи. |
| Picking each other up at the airport is what families do. | Забирать друг друга из аэропорта - так семьи и поступают. |
| Most of the people in this cell don't have families. | У большинства людей в этой ячейке нет семьи. |
| And the families of the victims... our deepest sympathies. | А семьи жертв - такого же по глубине сочувствия. |
| I got four other families waiting' on me for justice. | На мне еще четыре семьи Которые требуют от меня справедливости. |
| I know your families better than that. | Я лучше тебя осведомлена о том, какие семьи подобные твоей. |
| Others, we let the families create their own narratives. | Семьи же других утешаются своими собственными догадками. |
| And Sonny and Sunaina's wonderful families have given them roots... | И чудесные семьи Санни и Сунайны дали им корни. |
| Two families - the Wilsons and the Haldanes. | Две семьи - Уилсоны и Холдейны. |
| President and Mrs. Reagan visited the grieving families and bereaved widows of the more than 200 Marines killed last Sunday in Beirut. | Президент и госпожа Рейган посетили скорбящие семьи и понесших тяжелую утрату вдов более чем 200 морских пехотинцев убитых в прошлое воскресенье в Бейруте. |
| And now I have two families. | И теперь у меня 2 семьи. |
| At the time of reporting, UNICEF was in the process of arranging the return of those eight children to their families. | На момент составления доклада ЮНИСЕФ занимался организацией возвращения этих восьми детей в их семьи. |
| Families (including extended families and other forms of family-type care arrangements) have the greatest potential to protect children and to prevent violence. | Семьи (включая расширенные семьи и другие формы семейного ухода за детьми) обладают наибольшим потенциалом для защиты детей и предупреждения насилия. |
| Families of single parents with children make up 20 per cent of all families (2011) when measured by number of recipients under the extended child benefit scheme. | По данным о количестве получателей помощи по линии расширенной программы выплаты детских пособий свидетельствуют о том, что неполные семьи с детьми составляют 20% от общего числа всех семей (2011 год). |
| Families come in many forms and configurations, and policies and programmes must take into account their varying effects on different types of families. | Семьи могут различаться по форме и по конфигурации, и поэтому разрабатываемые стратегии и программы должны учитывать возможность разного воздействия их реализации на различные виды семей. |
| Families Commission advocates for positive outcomes for families | Комиссия по вопросам семьи привержена позитивным результатам в интересах семей |
| The Families in Action programme, which forms part of the National Development Plan, awards poor families financial subsidies to assist with education and food. | Программа "Семьи в действии" как составная часть плана "Колумбия" предусматривает оказание помощи семьям с ограниченными средствами, предоставляя им денежные пособия на образование и питание. |