Примеры в контексте "Families - Семьи"

Примеры: Families - Семьи
By seasonal work, they earned enough to support their families and sometimes made a fortune. На сезонной работе мужчины зарабатывали достаточно, чтобы прокормить свои семьи, а иногда и ставали богатыми.
It was the first public gathering of the two families and consisted of a feast that lasted for several days. На ней впервые собирались вместе обе семьи, и она представляла собой праздник, длившийся несколько дней.
Both her husbands belonged to leading Cornish families. Оба её мужа принадлежали к ведущим семьи Корнуолла.
There are individual men and women and there are families . Есть лишь отдельные люди - мужчины и женщины, и есть семьи.
Players were usually paid small wages and needed to have other jobs in order to support themselves and their families. Игрокам обычно платили незначительную заработную плату, и они были вынуждены подрабатывать, чтобы прокормить себя и свои семьи.
The first families moved into the suburb of Kambah in 1974. Первые семьи переехали в район Камба в 1974 году.
Your parents and families have abandoned you. Ваши родители и семьи бросили вас.
The Four Views Baía Hotel Studios are ideal for families. Студии Four Views Baía Hotel идеально подходят для семьи.
Our sauna is available for business and association groups and families. В нашей бане отдыхали фирмы, объединенные группы и семьи.
Many women with fistula are abandoned by their husbands and families. Многих женщин бросают их мужья и их семьи.
Temporary residence authorization may be granted to members of the above-mentioned persons' families. Временный вид на жительство также может быть выдан членам семьи вышеуказанных лиц.
There are numerous examples of families contributing to the accomplishment of the Millennium Development Goals. Имеются многочисленные примеры того, как семьи вносят свой вклад в реализацию Целей развития тысячелетия.
Many heads of household were women employed in agriculture who had little or no schooling and large families. Многие домашние хозяйства возглавляют занятые в сельском хозяйстве женщины, которые мало образованы или вовсе не имеют образования и содержат большие семьи.
2.1 The families of brothers Cherif and Mohamed Mehalli lived in the same house, which they had inherited from their parents. 2.1 Семьи братьев Шерифа и Мохамеда Мехалли совместно проживали в доме, который достался им в наследство от родителей.
Wealth is highest for couples with children and lowest for single parent families. Наибольшим богатством располагают семейные пары с детьми, а наименьшим - семьи с одним родителем.
Syrian authorities systematically refuse to acknowledge the deprivation of liberty or to notify the families of the fate or whereabouts of their relatives. Сирийские власти систематически отказываются признавать случаи лишения свободы либо уведомлять семьи о судьбе или местонахождении их родственников.
Meanwhile, family policy development has not kept up with changing norms and expectations or the rising difficulties families experience in fulfilling their numerous functions. Между тем деятельность по разработке семейной политики не поспевает за изменениями норм и ожиданий или ростом трудностей, с которыми сталкиваются семьи при осуществлении своих многочисленных функций.
Interventions focusing on single-parent families rarely take into account the role of cohabiting and/or non-custodial parents in the lives of children. Мероприятия, ориентированные на семьи с одним родителем, редко учитывают роль состоящих в отношениях сожительства и/или не являющихся опекунами родителей в жизни детей.
During the rule of the Shōguns (1185-1867), families of samurai often adopted place names as their surnames. Во время правления сёгунов (1185-1867) семьи самураев часто использовали названия мест в качестве своих фамилий.
'Cause our families arrived in these lands, over 20 years ago. Наши семьи приехали сюда более двадцати лет назад.
We have a responsibility towards our families and our comrades... Мы отвечаем за наши семьи и товарищей.
We leave our families, our jobs, our lives to serve. Отправляясь на службу, мы оставляем наши семьи, работу.
Our houses are at their crossroads, Jessica - families weakened from within. Наши дома на распутье, Джессика. Семьи ослаблены изнутри.
All the other families will probably line up against us. Возможно, остальные семьи обернутся против нас.
You all got families at home. Wives, mothers and sweethearts. Всех вас дома ждут семьи: жёны, матери, любимые.