Примеры в контексте "Families - Семьи"

Примеры: Families - Семьи
Its main clients are families living on benefit and those on low income that cannot obtain decent accomodation on their own. Департамент обслуживает в основном семьи, живущие на пособия и имеющие низкие доходы, которые сами не могут обеспечить себя достойным жильем.
The Government supported mutual respect within families, implemented laws to promote equality and tried to change previously held discriminatory attitudes. Правительство поддерживает взаимное уважение в рамках семьи, осуществляет законы в целях поощрения равенства и пытается изменить проявлявшееся ранее дискриминационное отношение.
Counselling services are sometimes required for family members in order to enable the proper reintegration of victims into their families and communities. Иногда консультативные услуги оказываются членам семьи, для того чтобы обеспечить надлежащую интеграцию потерпевших в семьи и общины.
The scale of land privatization and distribution has involved almost all the families in the country. Масштабы приватизации и распределения земель затронули почти все семьи в стране.
Over 148,000 people benefit from this program, including persons 55 and over, families, roomers and immigrants.. Льготами по этой программе пользуются около 148000 человек, в том числе лица в возрасте от 55 лет и старше, семьи, съемщики меблированных комнат и иммигранты.
It is a region that is host to about 1 million Filipino workers and their families. Это регион, где трудится около одного миллиона филиппинцев и где живут их семьи.
Houses situated on this land had been destroyed and families compelled to live in tents. Расположенные на этой земле дома были разрушены, а семьи вынуждены жить в палатках.
The staff and families were brought back in November 2000 after the situation stabilized. Сотрудники и семьи вернулись в страну в ноябре 2000 года после стабилизации обстановки.
We know that some women participate actively in conflicts, but the vast majority have held their families and communities together. Мы знаем, что некоторые женщины активно участвуют в конфликтах, но большинство женщин поддерживают свои семьи и общины.
This situation was due to families being compelled to live on settlements and reserves, alienated from their traditional natural and social environments. Это положение объясняется тем, что семьи вынуждены жить в поселениях и резервациях вдали от своей традиционной природной и социальной среды.
It conferred rights on individuals and families. Правами она наделяет индивидуумов и их семьи.
The tenth anniversary must be a turning point in which families living in extreme poverty will finally be consulted as partners on policies which shape their lives. Десятая годовщина должна ознаменовать собой переломный момент, благодаря которому семьи, живущие в условиях глубокой нищеты, станут наконец рассматриваться как партнеры в проведении политики, формирующей их жизнь.
The United States intends to continue advocating the importance of stable families as the core of society. Соединенные Штаты намерены и далее выступать за важное дело обеспечения стабильности семьи как основы общества.
As President Bush said recently, Strong families make our Nation better. Как сказал недавно президент Буш, «Сильные семьи делают нашу нацию лучше.
Rural households and families with children are among the most vulnerable. К числу наиболее неблагополучных относятся сельские домохозяйства и семьи с детьми.
It is an insidious and implacable enemy that destroys families. Это вероломный и неумолимый враг, который разрушает семьи.
It affected individuals, families and society as a whole, impeded the establishment of democratic relations and entailed a risk of social disruption. Оно затрагивает отдельных людей, семьи и общество в целом, препятствует формированию демократических отношений и чревато риском социального взрыва.
The confiscation of agricultural land to build settlements had denied thousands of women and their families an income. Конфискация сельскохозяйственных земель под создание поселений лишило тысячи женщин и их семьи дохода.
In Poland, larger families received a higher child allowance for their third and subsequent children. В Польше многодетные семьи получали на третьего и последующих детей более крупные пособия.
Thus, poor women must bear the burden of caring for the families of others as well as their own. Таким образом, женщинам из неимущих слоев населения помимо своей собственной семьи приходится нести бремя ухода за семьями других.
Strengthening families would contribute greatly to UNICEF's mission to ensure that every child survived and thrived and became a productive member of society. Укрепление семьи будет в значительной мере способствовать выполнению задач ЮНИСЕФ - обеспечить, чтобы каждый ребенок выжил, успешно развивался и стал продуктивным членом общества.
The Government replied that a case was registered, two accused were arrested and police shifted the families to a safer place. Правительство ответило, что это дело было принято к рассмотрению, что двое подозреваемых были арестованы и что полиция переместила соответствующие семьи в более безопасное место136.
Disease and starvation, displacement and separation, continue to wreck havoc on families and communities. Болезни и голод, вынужденное перемещение и разделение семей продолжают тяжелым бременем ложиться на семьи и общины.
AIDS shatters families, tears the fabric of societies and undermines Governments. СПИД разрушает семьи, разрывает саму ткань обществ и подрывает правительства.
Its effects have devastated families, economies and Governments. Она оказывает опустошительное воздействие на семьи, государства и их экономику.