| I've been trying to get our families together for a meal for so long. | Я уже очень давно хочу, чтобы наши семьи как-нибудь поужинали вместе. |
| And where do the ambitious families get the money? | А где берут деньги богатые семьи? |
| Also I think it would be a good opportunity for you to let the families know what's coming. | Я думаю, что для тебя это хорошая возможность чтобы семьи знали, что идет. |
| For three generations, your families have been feuding over a stolen horse? | На протяжении трех поколений, ваши семьи враждуют из-за украденного коня? |
| Do you think I yearn to support two families? | Ты что думаешь, я могу содержать две семьи? |
| So, it's about blended families, you know, like a single mom or dad choosing a new spouse. | Оно про семьи с детьми от разных браков, ну знаете, типа одинокая мама или папа выбирают себе нового супруга. |
| Their families needed that for closure. | Их семьи нуждаются в этом для облегчения |
| Do you know that our families are aligned in the stars? | Ты знаешь, что наши семьи предначертаны звёздами? |
| Special attention will be paid to the upbringing of children in the family setting and to material and methodological support provided to families for this purpose. | Особое внимание будет уделено воспитанию детей в условиях семьи и оказанию в этих целях материальной и методической поддержки семьям. |
| How bad was the blood between these two families? | Как сильно эти две семьи враждовали? |
| So far, not one of them or their families had any idea they'd been awarded six-figure settlements. | Пока никто из них или членов их семьи не знает, что им перечислили шестизначные суммы. |
| Because that's when families should be together. | потому что в эти дни семьи должны быть вместе |
| I don't know about you, Smith, but some of us have families to go home to. | Ќе знаю, как насчЄт теб€, -мит, но у некоторых из нас есть семьи, чтобы поскорей возвращатьс€ домой. |
| American families responded to these changes in two ways: | јмериканские семьи реагировали на эти изменени€ двум€ способами: |
| You are ambassadors Of Constance billard and St. Jude's, As well as your own families. | Вы - представители школы Констанции Биллард и Святого Джуда, так же, как и ваши семьи. |
| And this a very good theory, but the families of the victims are already en route to claim the bodies. | И это очень удачная версия, но... семьи жертв уже на пути сюда, чтобы забрать тела. |
| Certainly, it will be a long time in the healing process, and all we can do is pray for the families of the victims. | Определенно, уйдет длительное время на заживление, а все, что мы можем сделать, это помолиться за семьи жертв. |
| The families are outraged and are after my head! | Их семьи оскорблены и охотятся за моей головой! |
| The one placed on your 2 families a long time ago to stop the Blakes and the Conants from ever being together. | Оно было наложено на наши семьи много лет назад, чтобы Блейки и Конанты никогда не были вместе. |
| This is happening to our friends, our neighbors, our own families. | Такое случается с нашими друзьями нашими соседями, членами семьи. |
| Your father and I were in the business of providing for our families, and I'd like to do exactly the same with you. | Мы с отцом занимались бизнесом, чтобы обеспечить наши семьи, и я хочу с тобой заниматься тем же самым. |
| You want to separate the families? | Это лучше, чем разделять семьи! |
| People with jobs, who support their families? | Люди с работой, которые поддерживают свои семьи? |
| Remember, ladies, our families like to see a happy face! | Помните, леди, наши семьи любят смотреть на счастливые лица! |
| I'd agree with you, Bess, but we promised them that their families would be safe in the U.S. before they surrender. | Я согласен Бесс, но мы обещали, что их семьи укроют в США до того, как они сдадутся. |