Английский - русский
Перевод слова Families
Вариант перевода Родственники

Примеры в контексте "Families - Родственники"

Примеры: Families - Родственники
Victims also include their families whom are the heirs. К категории жертв относятся также родственники пострадавших, являющиеся их наследниками.
4.5 In addition, the families of the executed friends had threatened the complainant's family after the fall of Saddam Hussein's regime. 4.5 Кроме того, родственники казненных друзей заявителя угрожали ему и его семье после свержения режима Саддама Хусейна.
The families had inquired about what happened during the trial at which the complainant's friends had been sentenced to death. Родственники приговоренных к смертной казни друзей заявителя пытались выяснить, что происходило во время судебного разбирательства их дела.
But even with this tragic discovery, the victims' families were hoping today... Но даже после такой этой трагической находки родственники жертв всё еще надеются...
The families are meeting, trying to figure out what to do. Родственники не знают, что делать.
Our families can be a little much sometimes. Наши родственники иногда не знают меру.
The families of the victims were understandably still in shock when the Mission met with them. Неудивительно, что родственники жертв еще находились в состоянии глубокого потрясения, когда члены Миссии встречались с ними.
Many participants, particularly families of the victims of the 1999 violence, have expressed concern that the process was ending prematurely. Многие из присутствовавших на этих встречах, особенно родственники жертв насилия 1999 года, выразили озабоченность, указав, что процесс заканчивается преждевременно.
The families of the two UNMOVIC national staff who were killed on 19 August 2003 have received their pension awards. Родственники двух национальных сотрудников ЮНМОВИК, убитых 19 августа 2003 года, начали получать причитающуюся им пенсию.
Most abductions went unreported because victims and their families feared retaliation and corrupt police officials with ties to armed groups. Большинство похищений не регистрировались, так как потерпевшие и их родственники опасались мести и коррумпированных сотрудников полиции, связанных с вооружёнными группировками.
Several Supreme Court judges investigating the scandal, and their families, were reportedly threatened. По имеющимся сведениям, несколько судей Верховного суда, проводивших расследование этого скандала, а также их родственники, получили в свой адрес угрозы.
The families of several people who left the country without permission disappeared. Исчезли родственники нескольких человек, уехавших из страны без разрешения.
More than 90 percent of our non-teaching staff are all parents and extended families. 90% нашего технического персонала - родители и родственники учеников.
And sometimes families get mad at each other for screwing up. И иногда родственники злятся друг на друга за лажу.
The families of wanted people are in a particularly difficult situation. В особенно тяжелом положении находятся родственники разыскиваемых лиц.
The National Human Rights Monitoring Unit and the Ombudsman could be approached directly by the families. Родственники имеют возможность непосредственно связываться с национальным органом по наблюдению за соблюдением прав человека и омбудсменом.
Detained persons and their families have access to the assistance of the Human Rights Commission and international humanitarian organizations. Содержащиеся под стражей лица и их родственники имеют доступ к Комиссии по правам человека и международным гуманитарным организациям, которые могут оказать им помощь.
Frequently, law courts, families, or lawyers were not aware of those detentions. Часто суды, родственники и адвокаты таких лиц не ставились в известность о фактах такого задержания.
The families of these soldiers have been completely abandoned, as they receive no wages. Родственники этих солдат оказались без какой-либо поддержки, поскольку тем не выплачивается денежного содержания.
Detainees had to buy their own food or rely on their families. Заключенные сами покупали себе продовольствие или перебивались тем, что им передавали родственники.
The closure of the files ends years of anguish and uncertainty for the families of the identified victims. Закрытие этих дел положило конец мукам и неопределенности, от которых на протяжении многих лет страдали родственники идентифицированных жертв.
It asserted that families of those missing persons had been denied the right to know their fate and whereabouts. Она заявила, что родственники безвестно пропавших ущемлены в праве знать об их участи и местонахождении.
In practice, these persons are fed by their families or by the police officers on duty. На практике этих людей кормят либо их родственники, либо действующие сотрудники и агенты уголовной полиции.
In some cases, the victims' families exhumed the remains of presumed relatives without any official oversight or control. В одних случаях родственники жертв эксгумировали прах предполагаемых родных без всякого официального контроля или надзора.
Subsequently, the families and colleagues of each of them have been harassed as to their whereabouts. Впоследствии родственники и коллеги каждого из них подвергались запугиванию с целью получения информации об их местонахождении.