Примеры в контексте "Families - Семью"

Примеры: Families - Семью
They just want to feed their families. Ведь в основном они все бедняки, им семью надо кормить.
Women start families at earlier ages than do men. Женщины формируют семью в более раннем возрасте по сравнению с мужчинами.
Food assistance can help keep families together and children in school. Продовольственная помощь может помочь сохранить семью и способствовать продолжению детьми учебы в школе.
Its national plan for family inclusion aims at reintegrating children who had been institutionalized to their families of origin. Национальный план обеспечения инклюзивности в семье нацелен на реинтеграцию в семью детей, ранее находившихся в специальных государственных учреждениях.
With limited education women have less opportunity than men to develop abilities to support themselves and their families. Из-за низкого уровня образованности у женщин по сравнению с мужчинами меньше возможностей получить квалификацию, которая позволила бы им содержать себя и свою семью.
Maternal death also has an immediate, direct economic impact on families. Материнская смертность также оказывает непосредственное и прямое экономическое воздействие на семью.
In effect, the promotion of sustainable development cannot be set aside from investing in families or empowering them. В действительности поощрение устойчивого развития не может осуществляться без инвестирования в семью или расширения ее прав и возможностей.
The views of the children concerned are taken into account when they are placed with foster families. Передача ребенка в приемную семью осуществляется с учетом его мнения.
Many felt that engaging with the justice system would likely expose their families to danger. Многие из опрошенных считают, что взаимодействие с системой правосудия, скорее всего, может подвергнуть их семью опасности.
Many countries show renewed interest in designing policies that will positively affect families and family formation. Многие страны демонстрируют возобновленный интерес к разработке стратегий, которые будут оказывать положительное влияние на семью и на создание семей.
A focus on families for policy formulation that comprehensively addresses the intergenerational problems could boost sustainable development initiatives. Формулирование политики, ориентированной на семью и всесторонне решающей проблемы между поколениями, может существенно повысить эффективность инициатив в сфере устойчивого развития.
They don't often find mates who want to raise families on a starship. Они не часто находят себе женщину, которая захочет воспитывать семью на звездолёте.
Wants to play happy families, have his own kids. Хочет поиграть в счастливую семью, завести своих собственных детей.
You were busy playing happy families? Вы были заняты, играя в счастливую семью?
This is America, and in this country, people have a right to see their families. Это Америка, страна в которой люди имеют право увидеть свою семью.
But it takes a sophisticated level of manipulation to convince young boys to kill their families in cold blood. Но нужно быть манипулятором высокого уровня, что бы убедить детей хладнокровно убить свою семью.
Viet Nam continues to launch the campaign "Women to actively learn, work creatively and build happy families". Вьетнам продолжает проводить кампанию "Каждая женщина активно учится, творчески работает и строит счастливую семью".
Because of rising living costs, such women are playing an increasing role in supporting or helping to support their families. Учитывая рост стоимости жизни, такие женщины играют все более важную роль, обеспечивая семью или помогая ее обеспечивать.
The State agencies endeavour to decide promptly as to their future: return to their families or placement in a residential institution. Государственными органами принимаются меры по своевременному определению их дальнейшей судьбы: возвращение в семью, определение в интернатное учреждение.
They carry out a variety of educational and advisory activities for families in the community. Здесь проводятся различные мероприятия воспитательного характера и предоставляются консультации, ориентированные на семью и общину.
Programmes targeting families and schoolchildren were having an effect on the younger generation. Программы, ориентированные на семью и школьников, оказывают свое воздействие на молодое поколение.
Also militants attacked families near the capital, Algiers, killing 13 people. Также боевики напали на семью недалеко от столицы, погибли 13 человек.
According to Ethnologue the 7,097 living human languages are distributed in 141 different language families. Согласно этнологическим данным, 7097 живых человеческих языков распространены в 141 различную языковую семью.
Marry her and never leave her... because people have to be families. Женись на ней и никогда не оставляй ее... потому что люди должны иметь семью.
Return to your homes, hold your families close... and wait. Возвращайтесь по домам... обнимите семью и близких... и ждите.