| Young families, left cities when they had babies, came here for the schools and the sea. | Молодые семьи, уехавшие из городов, когда завели детей, приехали из-за школ и моря. |
| Kids here have either lost their families to regional conflicts, HIV/AIDS, malaria. | Дети, которые находятся здесь, потеряли свои семьи в региональных конфликтах, от ВИЧ/СПИДа, от малярии. |
| They're an example of what all families should look like. | Они - образец того, какими должны быть все семьи. |
| You took all of them away from their families. | Ты держал их всех вдали от семьи. |
| It's funny, it's finally beginning to sink in I belong to two families. | Забавно, но наконец-то я начинаю ощущать, что вхожу в обе семьи. |
| The families of the grooms have saved up all year... to give them a great gift. | Семьи новобрачных экономили весь год чтобы сделать им хорошие подарки. |
| Well, for years, native American orphans were taken from the tribe and given to non-native families. | В течение многих лет сирот коренных американцев забирали из племени и отдавали в разные семьи. |
| With respect, sir, I think some families may have arrived from Fort Hope with unrealistic expectations. | При всем уважении, сэр, мне кажется, некоторые семьи прибыли из Форта Хоуп с нереальными ожиданиями. |
| This is about supporting our soldiers and our families. | Мы здесь, чтобы поддерживать наших солдат и наши семьи. |
| A witch put a curse on our families. | Ведьма наложила проклятие на наши семьи. |
| Apparently to keep our families from coming together. | Очевидно, чтобы наши семьи никогда не были вместе. |
| Blame the witch who cursed our families. | Виновата ведьма, которая прокляла наши семьи. |
| Where these families were killed - that's where they're releasing the virus from. | Там, где были убиты эти семьи, вот откуда они начнут распространять вирус. |
| When they get the call, they place it in a designated location, then they kill themselves and their families. | Когда им звонят, они отправляют его по указанному адресу, потому убивают себя и свои семьи. |
| As boys, we're taught that we should grow up and be providers for our families. | Мальчиками нас учили, что мы должны вырасти и содержать наши семьи. |
| When Malta was put to siege in the war, a lot of families were decimated. | Когда в войну Мальта оказалась в осаде, многие семьи поредели. |
| People like you and mommy, other families around the country. | Людей, как ты и мама. другие семьи в стране. |
| Well, we are reuniting families right and left this week. | Итак, на этой неделе мы воссоединяем семьи направо и налево. |
| We don't want the other families alarmed about these deaths. | Мы не хотим тревожить другие семьи об этих смертях. |
| And their families, neighbors and those who lend them money. | Их семьи, соседей и всех кто с ними связан. |
| These two families are about to be married. | Эти две семьи собираются стать единой. |
| Your families don't want the marriage. | Ваши семьи не хотят эту свадьбу. |
| There are two other guys, and they've got families. | Двое других ребят - у них тоже есть семьи. |
| I can assure you that the families of the other two men... | Могу вас заверить, что семьи двух других ребят... |
| I help them leave this world peacefully - surrounded by their families and friends. | Я помогаю им уйти с миром - в окружении их семьи и друзей. |