| It has divided families, with wives and husbands living on different sides. | Она разделяет семьи, в которых жены и мужья проживают по разные стороны стены. |
| The HIV/AIDS epidemic is starting to have a social and economic impact on individuals, families and communities. | Эпидемия ВИЧ/СПИДа начинает оказывать социально-экономическое влияние на отдельных лиц, на семьи и на общины. |
| Threatened, some families decided to relocate, but others refused and remained on the reserve. | В силу угроз некоторые семьи решили покинуть свои жилища, другие же отказались переселяться и остались в заповеднике. |
| The playgroups are mainly used by families in which one of the parents does not work. | Игровыми группами пользуются в основном семьи, в которых один из родителей не работает. |
| This is linked with the substantial increase in employment from 1995 on, which has also benefited minimum-income families with children. | Это связано с существенным увеличением занятости после 1995 года, который также оказал благотворное воздействие на малоимущие семьи с детьми. |
| Making families and communities responsible for funding education broadens the gap between haves and have-nots. | Перекладывание ответственности за финансирование образования на семьи и общины расширяет разрыв между обеспеченными и неимущими. |
| Information shows that families headed by women have a low income. | Согласно данным, семьи, возглавляемые женщинами, имеют низкий уровень доходов. |
| I've seen it ruin careers, families. | Я видел разрушенные карьеры, семьи. |
| You know in my day, families all had a mom and a dad. | Знаешь, в мое время все семьи состояли из мамы и папы. |
| Peasant families living in caves or sandpits that is poor. | Крестьянские семьи, живущие в подземельях или песчаных карьерах. |
| It's just a matter of time before the other families find out about the Stillwells. | Всего лишь вопрос времени, как скоро другие семьи узнают о Стилвелах. |
| Look, all the other families are Sorrentinos. | Посмотрите, все остальные семьи Соррентино. |
| In the 12 months following her disappearance, four girls matching her age and description were sent to American families. | Через год после ее исчезновения, четыре девочки, схожие по возрасту и описанию, были отправлены в американские семьи. |
| And nobody is safe... restaurants, families, museums. | Никто от него не застрахован... рестораны, семьи, музеи. |
| Garcia, both families released their daughters' medical records. | Гарсия, обе семьи открыли медицинские записи своих дочерей. |
| Before you were born, there were two other families living in this house. | До твоего рождения в этом доме было две семьи. |
| Do not bring our families into this, Peter. | Не вмешивай в это наши семьи, Питер. |
| We've got to find a way to defuse the situation or these families will tear each other apart. | Нам надо как-то смягчить ситуацию, иначе эти семьи порвут друг дружку на части. |
| Those families are back home by now, questioned and released. | Все эти семьи уже должны быть дома, их допросили и отпустили. |
| They've got families, doctors, schools. | У них есть семьи, врачи, школы. |
| All the best families have a monster in the attic . | Все лучшие семьи имеют монстра на чердаке . |
| And if our families were united, we could have taken them. | И если бы наши семьи объединились, мы бы справились с ними. |
| Their families live way out in the provinces. | Их семьи живут далеко в провинции. |
| And at night they shot the workers, members of the strike committee, and their families. | А вечером расстреляли рабочих, членов стачечного комитета и все их семьи. |
| Caseworkers were ordered by the defendants, Jeanette Grayson and Matt Sheridan, to falsify reports and to ignore families in need. | Ответчики, Джинетт Грейсон и Мэтт Шеридан, приказывали соцработникам подделывать отчеты и игнорировать нуждающиеся семьи. |