Примеры в контексте "Families - Семьи"

Примеры: Families - Семьи
You'll have to move quickly to get your families out of danger. Вам нужно будет быстро вывести свои семьи из опасной зоны.
But our families wouldn't hear of it. Но наши семьи не хотел даже слышать об этом.
I mean, you and Luke are superstars blending your families. Вы с Люком - суперзвезды, объединяющие свои семьи.
Both families were found 24 hours after they were taken. Обе семьи были обнаружены через 24 часа после похищения.
It's clear he gets off on hunting American families when they're on vacation. Очевидно, что он начал охотится на американские семьи, которые приехали на отдых.
There are more couples than families on vacation there. Хотя этот курорт больше посещают пары, а не семьи.
He's focused on families at night, when they're exhausted. Его интересовали семьи, прибывшие ночью, когда они наиболее уязвимы.
He's driven to kill these families. Он наслаждается, убивая эти семьи.
We're alive and with our families. Мы живы и к нам вернулись семьи.
I'll do anything to help someone in my family because families help each other. Я сделаю все, чтобы помочь кому-то в моей семье потому что семьи нужны, чтобы помогать друг другу.
When I saw other twin families, I became so jealous. Когда я вижу другие семьи с близнецами, сгораю от зависти.
Attorney Joan Luss told reporters at a press conference... that 173 of the Regis passenger families had joined in the legal action. Адвокат Джоан Ласс на пресс-конференции заявила, что 173 семьи пассажиров Реджис присоединились к иску.
I can't, Gibbs, 'cause the families are waiting. Я не могу, Гиббс, семьи ждут.
But their lives, their families should still matter. Но их жизни, их семьи по-прежнему должны что-то значить.
We had families, spouses... children. У нас были семьи, жены дети.
If they refuse to do Citadel's bidding, their families get hurt. Если они отказываются испольнять приказ Цитадели, страдают их семьи.
The victims' families blame the police for over-reacting. Семьи жертв обвиняют полицию в превышении полномочий.
Hopefully our families have made it through the tunnel by now. Надеюсь, наши семьи к этому моменту уже вышли из тоннеля.
The press and families gave him hell, he gets more death threats than you. Пресса и семьи устроили ему сущий ад, он получает угроз больше тебя.
Tokugawa's wife must be of one of the royal or high-ranking official families. Жена Токугавы должна быть из императорской или благородной придворной семьи.
Yes, because not only does this game teach moral values... it brings families together. Да, потому что не только играя учит моральным ценностям... Она примиряет семьи.
One of the founding families actually. Я из семьи основателей на самом деле.
Some of them are very wealthy families. В одной из них - очень богатые семьи.
It is marvellous the way our families support each other. Просто удивительно, как наши семьи поддерживают друг друга.
First, we save our families. В первую очередь мы спасем наши семьи.