| You'll have to move quickly to get your families out of danger. | Вам нужно будет быстро вывести свои семьи из опасной зоны. |
| But our families wouldn't hear of it. | Но наши семьи не хотел даже слышать об этом. |
| I mean, you and Luke are superstars blending your families. | Вы с Люком - суперзвезды, объединяющие свои семьи. |
| Both families were found 24 hours after they were taken. | Обе семьи были обнаружены через 24 часа после похищения. |
| It's clear he gets off on hunting American families when they're on vacation. | Очевидно, что он начал охотится на американские семьи, которые приехали на отдых. |
| There are more couples than families on vacation there. | Хотя этот курорт больше посещают пары, а не семьи. |
| He's focused on families at night, when they're exhausted. | Его интересовали семьи, прибывшие ночью, когда они наиболее уязвимы. |
| He's driven to kill these families. | Он наслаждается, убивая эти семьи. |
| We're alive and with our families. | Мы живы и к нам вернулись семьи. |
| I'll do anything to help someone in my family because families help each other. | Я сделаю все, чтобы помочь кому-то в моей семье потому что семьи нужны, чтобы помогать друг другу. |
| When I saw other twin families, I became so jealous. | Когда я вижу другие семьи с близнецами, сгораю от зависти. |
| Attorney Joan Luss told reporters at a press conference... that 173 of the Regis passenger families had joined in the legal action. | Адвокат Джоан Ласс на пресс-конференции заявила, что 173 семьи пассажиров Реджис присоединились к иску. |
| I can't, Gibbs, 'cause the families are waiting. | Я не могу, Гиббс, семьи ждут. |
| But their lives, their families should still matter. | Но их жизни, их семьи по-прежнему должны что-то значить. |
| We had families, spouses... children. | У нас были семьи, жены дети. |
| If they refuse to do Citadel's bidding, their families get hurt. | Если они отказываются испольнять приказ Цитадели, страдают их семьи. |
| The victims' families blame the police for over-reacting. | Семьи жертв обвиняют полицию в превышении полномочий. |
| Hopefully our families have made it through the tunnel by now. | Надеюсь, наши семьи к этому моменту уже вышли из тоннеля. |
| The press and families gave him hell, he gets more death threats than you. | Пресса и семьи устроили ему сущий ад, он получает угроз больше тебя. |
| Tokugawa's wife must be of one of the royal or high-ranking official families. | Жена Токугавы должна быть из императорской или благородной придворной семьи. |
| Yes, because not only does this game teach moral values... it brings families together. | Да, потому что не только играя учит моральным ценностям... Она примиряет семьи. |
| One of the founding families actually. | Я из семьи основателей на самом деле. |
| Some of them are very wealthy families. | В одной из них - очень богатые семьи. |
| It is marvellous the way our families support each other. | Просто удивительно, как наши семьи поддерживают друг друга. |
| First, we save our families. | В первую очередь мы спасем наши семьи. |