Примеры в контексте "Families - Семьи"

Примеры: Families - Семьи
Among the alley's residents were tradesmen and their families, including shipwrights, silver and pewter smiths, glassblowers, and furniture builders. Среди жителей аллеи были торговцы и их семьи, в том числе корабельные, серебряные и оловянные кузнецы, стеклодувы и мебельщики.
To be sure, the weaker dollar has forced some American families to spend their vacations in the US instead of Europe. Надо отметить, что слабый доллар заставил некоторые американские семьи проводить отпуска в США, а не в Европе.
Eorcenberht was the king of Kent at Wulfhere's accession, and the two families became connected when Wulfhere married Eorcenberht's daughter Eormenhild. Эрконберт был король Кента во вступлении Wulfhere's, и эти две семьи стали связанными, когда Wulfhere женился на дочери Eorcenberht's Eormenhild.
In the 19th century, certain laws allowed the immigration of Chinese laborers but prohibited them from owning property or bringing their families. В 19-м веке некоторые законы разрешили въезд выходцам из Китая, однако не дали им право иметь здесь собственность и перевозить свои семьи.
The song played when the capos pull their families out of the wedding is "Summer Wind" by Robert Anthony Lavalle. Песня, играющая, когда капо уводят свои семьи со свадьбы - «Summer Wind» Роберта Энтони Лавалле.
Karl Egon, as the surviving son, inherited the title Prince of Fürstenberg; he and his eldest sister lived into adulthood and produced families. Карл Эгон, как единственный сын, унаследовал титул князя Фюрстенберга; он и его старшая сестра прожили долгую жизнь и завели свои семьи.
It is likely that entire families were buried in the remains of their own houses, the houses being subsequently abandoned. Вполне вероятно, что целые семьи были похоронены в остатках собственных домов, которые впоследствии были заброшены.
The town was first settled in 1761 by four families from Hardwick and two from Amherst, Massachusetts. Первые поселенцы появились здесь в 1761 году: четыре семьи из Хардвика и две из Амхерста, штат Массачусетс.
Rather than small groups such as families and churches being able to control these problems as they had in the past, new organizations and systems were required. Вместо небольших групп, таких как семьи и церкви, которые были способны контролировать эти проблемы, поскольку сталкивались с ними в прошлом, новые организации и системы требовались для того, чтобы подавить их усиленные эффекты.
In this paper Leber described four families in which a number of young men suffered abrupt loss of vision in both eyes either simultaneously or sequentially. В своей статье Лебер описал четыре семьи в которых молодые люди страдали от резкой потери зрения в обоих глазах одновременно или последовательно.
When his film ends, Lisa learns that although her family may embarrass her or infuriate her, there are other families with tougher problems. Когда фильм заканчивается, Лиза узнаёт, что хотя её семья может ставить её в неловкое положение, унизить, или раздражать, есть и другие семьи с более сложными проблемами.
I mean, our families, we hung out together. я имею в виду, что наши семьи, мы проводили время вместе.
Due to marriages along the way, the party now included 15 families, a total of 56 persons. Во время путешествия были созданы новые семьи, и в поселение прибыло 15 семей в количестве 56 человек.
The Radisson SAS Daugava Hotel welcomes families and offers a special children's menu that will tantalise and appeal to the taste buds of their little guests. Отель Radisson SAS Daugava приглашает всех членов семьи, а также предлагает особое детское меню, которое несомненно порадует маленьких посетителей.
The Missirian, Tchamkertian, Matossian and the Enfiadjian families held a monopoly over the tobacco industry in the country. Семьи Missirian, Tchamkertian, Матосян и Enfiadjian удерживали монополию в табачной промышленности Бельгии.
A natural experiment permitted extensive study of attachment issues as researchers followed thousands of Romanian orphans adopted into Western families after the end of the Nicolae Ceauşescu regime. Условия естественного эксперимента позволяют обширные исследования вопросов привязанности, такие как наблюдения за тысячами румынских сирот, усыновленных в западные семьи после падения режима Николае Чаушеску.
Such families proceed to establish themselves through private enterprise, solidifying their influence and assets through rents on land and taxes on urban and rural manufacturing. Эти семьи утвердились во главе местного частного предпринимательства, укрепляя своё влияние и активы через взимание арендной платы с пользования землёй и налога на городское и сельское производство.
With the progressive defeat of armed groups in northern Mali, most children are believed to have returned spontaneously to their families. В результате постепенного вытеснения вооруженных групп из северных районов Мали большинство детей, как полагают, по собственной инициативе вернулись в свои семьи.
Please provide detailed information on the administrative procedures and measures undertaken by the State party to ensure the protection of the unity of the families of migrant workers. Просьба представить подробную информацию о введенных государством-участником административных процедурах и принятых мерах в целях обеспечения защиты единства семьи трудящегося-мигранта.
Some families restricted women and girls to their homes, limiting their freedom of movement and their access to education. Некоторые семьи запретили выходить из дома женщинам и девочкам, ограничив их свободу передвижения и доступ к образованию.
Similarly, the development of national family plans and strategies requires engagement with relevant stakeholders such as civil society organizations, the private sector and families themselves. Аналогичным образом, разработка национальных планов и стратегий по вопросам семьи требует взаимодействия с соответствующими заинтересованными сторонами, такими как организации гражданского общества, частный сектор и сами семьи.
In recent years, her Government had launched an initiative driven by indigenous Maori values to provide health and social services to families in need. В последние годы правительство Новой Зеландии запустило инициативу, основанную на ценностях коренного населения Маори, чтобы обеспечить нуждающиеся семьи услугами здравоохранения и социального обеспечения.
In Confucian thought, marriage is of grave significance both to families and to society as well as being important for the cultivation of virtue. Согласно конфуцианству брак имеет серьёзное значение как для семьи и общества, так и для культивирования добродетели.
Their families deserve the consolation of burying them at home. Их семьи заслуживают чтобы их похоронили на родине
So we had to leave our families and spend months at a time in hotel rooms in New York City. Таким образом мы должны были оставить наши семьи и провести несколько месяцев в гостинице в Нью-Йорке.