After 9/11, the families got reimbursed from the U.S. government. |
После 11 сентября многие семьи получили компенсации от американского правительства. |
I know it destroys the victims' families, but being here in person is just... |
Я знаю, что это уничтожает семьи жертв, но быть здесь самой просто... |
Such imperfect children are often adopted By well-meaning immigrant families. |
Таких детей часто берут из лучших побуждений семьи иммигрантов... |
They fight for their families and take back the city. |
Они защищают свои семьи и город. |
But when they tried to start families... |
Но когда они решили завести семьи... |
Waited to attack and slaughter the families left behind and claim their land. |
Они ждали, чтобы перебить оставшиеся дома семьи и завладеть их землей. |
(Nathan) I know these other families. |
(Натан) Я знал другие семьи. |
Look, the families of the victims should be here any minute. |
Семьи жертв будут здесь с минуты на минуту. |
All of these people, I'm sure they have incredible families. |
У всех вас есть семьи, и, я уверен, они замечательные. |
I have spent the past six years trying to reunite wartorn families. |
Последние шесть лет я пытаюсь воссоединить разлученные войной семьи. |
But old families are like ancient wither and die. |
Старые семьи каКдревние цивилизации: увядают и гибнут. |
You know, something families do a couple of times a day. |
Знаешь, это то, что делают семьи пару раз за день. |
I doubt the families of those victims are shedding any tears. |
Сомневаюсь что семьи его жертв прольют хотя бы слезинку по нему. |
Four masked gunmen were waiting for the families inside their homes. |
Четыре вооруженных человека в масках ждали семьи внутри их домов. |
People... do things to get by, to provide for their families. |
Люди... Делают всё, чтобы продвинуться, что бы обеспечить свои семьи. |
The other New York families will go along with anything... that will prevent a full-scale war. |
Другие семьи Нью-Йорка будут действовать в соответствии с тем... что предотвратит полномасштабную войну. |
Let's run the money through the families, that'll hide it some. |
Итак, проведите оплату через семьи, мы так размажем общую сумму. |
We're looking for fun, interesting families that viewers will want to watch. |
Мы ищем весёлые интересные семьи, на которые телезрителям будет интересно смотреть. |
I think it should be left up to the victims' families, rather than the courts. |
Я думаю, это должно быть делом семьи потерпевшего, а не суда. |
They're not only crushing the resistance, but also the families, the dignity of our people. |
Это не только убивает сопротивление, но и семьи и человеческое достоинство. |
And their families were taken care of. |
И их семьи берутся под опеку. |
The politicians have families, the president has a family... |
У политиков тоже есть семьи, и у президента есть семья... |
You'll find out some wizarding families are better than others. |
Ты лучше бы нашёл друга из семьи волшебников получше, чем эта. |
You'll find out some wizarding families are better than others. |
Ты скоро обнаружишь что некоторые семьи волшебников лучше чем другие. |
But I can tell you from experience, Walt - secrets like this can tear families apart. |
Но по моему опыту, Уолт... подобные тайны разрушают семьи. |