| After 9/11, the families got reimbursed from the U.S. government. | После 11 сентября многие семьи получили компенсации от американского правительства. |
| I know it destroys the victims' families, but being here in person is just... | Я знаю, что это уничтожает семьи жертв, но быть здесь самой просто... |
| Such imperfect children are often adopted By well-meaning immigrant families. | Таких детей часто берут из лучших побуждений семьи иммигрантов... |
| They fight for their families and take back the city. | Они защищают свои семьи и город. |
| But when they tried to start families... | Но когда они решили завести семьи... |
| Waited to attack and slaughter the families left behind and claim their land. | Они ждали, чтобы перебить оставшиеся дома семьи и завладеть их землей. |
| (Nathan) I know these other families. | (Натан) Я знал другие семьи. |
| Look, the families of the victims should be here any minute. | Семьи жертв будут здесь с минуты на минуту. |
| All of these people, I'm sure they have incredible families. | У всех вас есть семьи, и, я уверен, они замечательные. |
| I have spent the past six years trying to reunite wartorn families. | Последние шесть лет я пытаюсь воссоединить разлученные войной семьи. |
| But old families are like ancient wither and die. | Старые семьи каКдревние цивилизации: увядают и гибнут. |
| You know, something families do a couple of times a day. | Знаешь, это то, что делают семьи пару раз за день. |
| I doubt the families of those victims are shedding any tears. | Сомневаюсь что семьи его жертв прольют хотя бы слезинку по нему. |
| Four masked gunmen were waiting for the families inside their homes. | Четыре вооруженных человека в масках ждали семьи внутри их домов. |
| People... do things to get by, to provide for their families. | Люди... Делают всё, чтобы продвинуться, что бы обеспечить свои семьи. |
| The other New York families will go along with anything... that will prevent a full-scale war. | Другие семьи Нью-Йорка будут действовать в соответствии с тем... что предотвратит полномасштабную войну. |
| Let's run the money through the families, that'll hide it some. | Итак, проведите оплату через семьи, мы так размажем общую сумму. |
| We're looking for fun, interesting families that viewers will want to watch. | Мы ищем весёлые интересные семьи, на которые телезрителям будет интересно смотреть. |
| I think it should be left up to the victims' families, rather than the courts. | Я думаю, это должно быть делом семьи потерпевшего, а не суда. |
| They're not only crushing the resistance, but also the families, the dignity of our people. | Это не только убивает сопротивление, но и семьи и человеческое достоинство. |
| And their families were taken care of. | И их семьи берутся под опеку. |
| The politicians have families, the president has a family... | У политиков тоже есть семьи, и у президента есть семья... |
| You'll find out some wizarding families are better than others. | Ты лучше бы нашёл друга из семьи волшебников получше, чем эта. |
| You'll find out some wizarding families are better than others. | Ты скоро обнаружишь что некоторые семьи волшебников лучше чем другие. |
| But I can tell you from experience, Walt - secrets like this can tear families apart. | Но по моему опыту, Уолт... подобные тайны разрушают семьи. |