Примеры в контексте "Families - Семьи"

Примеры: Families - Семьи
In Uzbekistan, the system of social protection for families is intended primarily for low-income families and families with many children. Система социальной защиты семьи в Республике Узбекистан направлена прежде всего на многодетные и малообеспеченные семьи.
Direct payments, in the form of material assistance to poor families and allowances for families with children, provide needy families with additional income. Прямые выплаты в виде материальной помощи малообеспеченным семьям и пособий семьям с детьми обеспечивают нуждающиеся семьи дополнительным доходом.
Forest warden families are primarily nuclear families (49.8 per cent). Большинство "семей друзей леса" - это нуклеарные семьи (49,8%).
CRC was concerned that many families lacked appropriate assistance and at the situation of children in families affected by the current economic crisis. КПР был обеспокоен тем обстоятельством, что многие семьи не получают надлежащей поддержки, а также положением детей в семьях, пострадавших от текущего экономического кризиса.
Zitha Mokomane outlined some of the challenges families currently faced, and ways to help protect families. Зита Мокомане кратко обрисовала некоторые вызовы, с которыми в настоящее время сталкиваются семьи, а также способы оказания помощи в защите семей.
In the past five years, over 5,000 families, including families of landmine victims, have benefitted from this fund. За последние пять лет этим фондом воспользовались более 5000 семей, и в том числе семьи жертв наземных мин.
Sole parent families made up 12 percent of families. Семьи родителей-одиночек составили 12 процентов общего количества семей.
The category of low-income families mainly comprises large families with four or more children. К категории малообеспеченных семей, в первую очередь относятся многодетные семьи, четырьмя и более детьми.
Single-mother families comprised 84 per cent of all single-parent families. Семьи с матерями-одиночками составляли 84 процента всех семей с одним родителем.
Many families, especially families with many children or single parents, currently have low incomes and lack the minimum means of subsistence. Многие семьи, особенно многодетные и неполные, в настоящее время имеют невысокие доходы и не обеспечены минимальными средствами для существования.
Selected foster families care for children who have special needs and come from problem families. Избранные приемные семьи заботятся о детях, живущих в неблагополучных семьях и требующих особого внимания.
Single-parent families, especially the growing number of households headed by females, are among the poorest families. Неполные семьи и особенно растущее число домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, попадают в категорию беднейших семей.
Many families come only during the daylight hours, returning to their host families each evening. Многие семьи приходят в свои дома лишь в дневное время, а вечером вновь возвращаются туда, где их приютили.
Consultative assistance on the prevention of drug addiction is given to juvenile sufferers and families by the social services dealing with families and children. Консультативная помощь по предупреждению наркомании и пострадавшим подросткам и семьям оказывается в учреждениях социального обслуживания семьи и детей.
One parent families are still the fastest-growing category of families, rising by 10.9 per cent between 1991 and 1996. Семьи, в которых имеется только один родитель, по-прежнему являются наиболее быстро возрастающей категорией семей, и за период с 1991 по 1996 годы их число увеличилось на 10,9%.
Almost half the number of families with children aged under 18 are one-child families. Почти половина общей численности семей, которые имеют детей в возрасте до 18 лет, - это семьи с одним ребенком.
After briefly considering the changing circumstances of families, the report focuses on national-level actions on behalf of families. После беглого рассмотрения вопроса об изменении положения семей главное внимание в докладе уделяется мерам, принимаемым в интересах семьи на национальном уровне.
Only 43 families on the second waiting list received subsidized credits; 445 families were provided with municipal dwelling area. Только 43 семьи из второго списка очередников получили льготные кредиты; 445 семьям было предоставлено муниципальное жилье.
A social land programme, launched under Decree 1047/1999, aimed at providing means of subsistence for disadvantaged families, including Roma families. Социально-земельная программа, осуществляемая в соответствии с Постановлением 1047/1999, направлена на обеспечение средств существования для малоимущих семей, включая и цыганские семьи.
Some integration programmes benefited families as a whole although the statistics did not provide information on the composition of those families. Некоторые программы обеспечения интеграции охватывают семьи в целом, но в статистических данных их состав не учитывается.
For example, nomadic families in Djibouti are often placed with urban families. Так, например, в Джибути семьи кочевников нередко селят в городских семьях.
Greater attention should hence be focused on families and on promoting awareness of the contribution made by families the world over. Вследствие этого более пристальное внимание следует уделять семье и пропаганде вклада семьи во всем мире.
Minors without families and those whose families were involved in crime were at risk of repeated abuse. Несовершеннолетние, которые не имеют семей или члены семьи которых занимаются преступной деятельностью, подвергаются опасности вновь пострадать от жестокого обращения.
Children and their families, families with many children, families in financial difficulties benefit from this system. Дети и их семьи, многодетные семьи, семьи, испытывающие финансовые затруднения, пользуются с выгодой для себя этой системой.
While individuals in broken families can rise above their circumstances, children born in families that stay together are more likely to form their own families. Несмотря на то что люди, выросшие в неполных семьях, способны подняться над обстоятельствами, дети, рожденные в полных семьях, с большей вероятностью создадут свои собственные семьи.