Примеры в контексте "Families - Семьи"

Примеры: Families - Семьи
Recent policy emphasis on promoting and supporting the role of families in society has been reinforced for the future. Недавняя специальная политика по упрочению и укреплению роли семьи в обществе осуществляется с учетом перспектив на будущее.
This includes innovative legislation passed in 1989 for involving extended families in decision-making in child welfare cases. В нее входит новаторское законодательство, принятое в 1989 году, с тем чтобы включить семьи в процесс принятия решений в том, что касается социального обеспечения детей.
We salute the international humanitarian agencies engaged in working in these situations, where families are very often disempowered and fragmented. Мы приветствуем международные гуманитарные учреждения, работающие в таких ситуациях, когда семьи зачастую раздроблены и находятся в тяжелом положении.
Entire families have been lost because of road accidents, roads having become the main means of transport in the country. Целые семьи погибли в результате дорожно-транспортных происшествий, поскольку дороги стали основными средствами передвижения по стране.
There remains, however, a significant gap between the law and the reality faced by families in Brazil. Остается, однако, существенный разрыв между законом и реальностью, с которой сталкиваются семьи в Бразилии.
It places women and men and their families at the top of the international development agenda. Она ставит женщин и мужчин и их семьи на первое место в повестке дня международного развития.
In search of a livelihood, such farm-based families are forced to migrate to larger cities. В поисках средств к существованию такие землевладельческие семьи были вынуждены мигрировать в крупные города.
Dysfunctional families were often the underlying cause of violations of those rights. Неблагополучные семьи зачастую являются основной причиной нарушений этих прав.
Sometimes the families of child soldiers died in the war. Иногда семьи детей-солдат гибнут во время войны.
It was therefore imperative to help them to become reintegrated into the community and their families. Это обусловливает огромное значение помощи по обеспечению их социальной интеграции в общество и в свои семьи.
Some families had earlier deserted the areas to avoid rebel atrocities against the civilian population there. Ранее некоторые семьи оставили этот район, спасаясь от жестокого обращения мятежников с гражданским населением.
Many families are still separated as a result of the forcible division of the country and its people. Многие семьи до сих пор являются разъединенными в результате насильственного разделения страны и ее населения.
One-parent families receive an additional £9.60 per week in respect of the first child. Семьи с одним родителем получают дополнительно 9,60 фунта стерлингов в неделю на первого ребенка.
The law did not define the concept of the family, but implicitly recognized the existence of types of families. В законе не определена концепция семьи, однако в нем имплицитно признается существование различных ее типов.
For one-parent families additional provision is included in the supplementary benefit, the family income supplement and the disability working allowance. Для семей с одним родителем предусматривается также дополнительное пособие, дополнительная выплата в целях повышения доходов семьи и пособие по неполной занятости.
No families in receipt of family allowance pay income tax. Семьи, получающие семейное пособие, освобождаются от уплаты подоходного налога.
Needy child-headed families receive additional financial support from the Government for clothing, nutritive meals, school supplies and transportation. Малоимущие семьи, возглавляемые молодыми лицами, получают дополнительную финансовую помощь от правительства для приобретения одежды, продуктов питания, покупку школьных принадлежностей и на транспортные расходы.
The report defines these groups as refugees, immigrants, single parents, families with young children and to a certain extent young people. К категории этих групп относятся беженцы, иммигранты, одинокие родители, семьи с маленькими детьми и в определенной мере молодежь.
We pray for the families of those that were lost. Мы молимся за семьи тех, кого потеряли.
Four days have passed since Anna Dover and Joy Birch were last seen by their families... Четыре дня прошло с тех пор как семьи Анны Довер и Джой Бёрч видели их в последний раз...
It'll be the first time the two families are all in the same room. Впервые обе семьи соберутся за одним столом.
It was wrong of my son to slaughter all your farmers and their families. Мой сын совершил ошибку, когда вырезал твоих земледельцев и их семьи.
Those activists are innocent, and their families are terrified. Эти активисты - невинные дети, и их семьи в ужасе.
Monte doesn't think that my project is appropriate for prospective families, so... Монти сказала, что мой проект отпугнет семьи, поэтому...
The money should go to families who lost someone in the line of duty. Деньги должны получить семьи, которые кого-то потеряли, пока выполняли свой служебный долг.