| But families, they don't get a second look. | Но семьи, они не получают второй взгляд. |
| Whole families lost to sickness or poison. | Целые семьи потеряны из-за болезни или яда. |
| For decades, our country has been led by Lopez and other families that are wealthy who made their fortune off exploiting the poor. | Десятилетиями нашей страной командовали Лопес и прочие семьи, богатеи, построившие своё благосостояние на эксплуатации бедных. |
| If you want your letters to reach your families, you must confess. | Если хотите чтобы письма дошли до семьи вы должны исповедоваться. |
| Like many émigré families, our original name was Americanized... when we disembarked at Ellis Island from the old country. | Как и многие другие семьи эмигрантов, наша настоящая фамилия была американизирована, когда мы прибыли на остров Эллис с нашей Родины. |
| Each one of these loans has the power to change lives and families. | Каждый из таких заёмов способен изменить жизни и семьи. |
| Their families relocated back to Bajor. | Их семьи переезжают обратно на Бэйджор. |
| I tried to give them back something their families could bear to look at. | Пытался возвратить им хоть какой-то вид, на который их семьи могли бы смотреть без содрогания. |
| It's more like a prison, until their families can pay off the coyotes. | Больше похоже на тюрьму, до того, как их семьи смогут заплатить негодяям. |
| If you go back, you'll be putting your families at risk as well. | Если вы вернётесь домой, то подвергнете опасности и ваши семьи. |
| I'm sure your families are proud. | Уверен, ваши семьи гордятся вами. |
| Great families, afraid to do a thing. | Знатные семьи боятся даже пальцем шевельнуть. |
| Well, I cater mostly to the families in the neighborhood. | Ну, я обслуживаю в основном семьи по соседству. |
| All of these peoples' families are on their way to this hospital right now. | Семьи всех этих людей уже едут в больницу. |
| Didn't feel like I got two homes and two families. | Я не чувствовала, как получила два дома и две семьи. |
| That way that our families suffered. | Так, как страдали наши семьи. |
| She would drop hints and make weird jokes about how close our families were. | Она намекала на это и отпускала странные шутки. о том, как близки были наши семьи. |
| Our families have been close since 1947. | Наши семьи дружат с 1947 года. |
| Those people sold themselves and their families to the corporations a long time ago. | Эти люди и их семьи давным-давно продались корпорациям. |
| All other P.C. cadets and their families are encouraged to attend. | Другие кадеты и их семьи также приглашаются на мероприятие. |
| Married women do not abandon their families. | Замужние женщины не бросают свои семьи. |
| This is why people don't have large families anymore. | Вот почему люди уже не заводят большие семьи. |
| The statement gives priority to strengthening families' resiliency and capacity to continue to care for their children. | В данном заявлении приоритет отдается повышению устойчивости семьи и ее способности продолжать уход за своими детьми. |
| When millions of fathers cannot provide for their families, it feeds the despair that can fuel instability and violent extremism. | Когда миллионы отцов не могут прокормить свои семьи, это порождает отчаяние, которое может потворствовать нестабильности и насильственному экстремизму. |
| A special section of the Civil Chamber of the Regional Court has been created to deal specifically with families and minors. | При палате по гражданским делам регионального суда есть отдел по вопросам семьи и несовершеннолетних. |