But families, they don't get a second look. |
Но семьи, они не получают второй взгляд. |
Whole families lost to sickness or poison. |
Целые семьи потеряны из-за болезни или яда. |
For decades, our country has been led by Lopez and other families that are wealthy who made their fortune off exploiting the poor. |
Десятилетиями нашей страной командовали Лопес и прочие семьи, богатеи, построившие своё благосостояние на эксплуатации бедных. |
If you want your letters to reach your families, you must confess. |
Если хотите чтобы письма дошли до семьи вы должны исповедоваться. |
Like many émigré families, our original name was Americanized... when we disembarked at Ellis Island from the old country. |
Как и многие другие семьи эмигрантов, наша настоящая фамилия была американизирована, когда мы прибыли на остров Эллис с нашей Родины. |
Each one of these loans has the power to change lives and families. |
Каждый из таких заёмов способен изменить жизни и семьи. |
Their families relocated back to Bajor. |
Их семьи переезжают обратно на Бэйджор. |
I tried to give them back something their families could bear to look at. |
Пытался возвратить им хоть какой-то вид, на который их семьи могли бы смотреть без содрогания. |
It's more like a prison, until their families can pay off the coyotes. |
Больше похоже на тюрьму, до того, как их семьи смогут заплатить негодяям. |
If you go back, you'll be putting your families at risk as well. |
Если вы вернётесь домой, то подвергнете опасности и ваши семьи. |
I'm sure your families are proud. |
Уверен, ваши семьи гордятся вами. |
Great families, afraid to do a thing. |
Знатные семьи боятся даже пальцем шевельнуть. |
Well, I cater mostly to the families in the neighborhood. |
Ну, я обслуживаю в основном семьи по соседству. |
All of these peoples' families are on their way to this hospital right now. |
Семьи всех этих людей уже едут в больницу. |
Didn't feel like I got two homes and two families. |
Я не чувствовала, как получила два дома и две семьи. |
That way that our families suffered. |
Так, как страдали наши семьи. |
She would drop hints and make weird jokes about how close our families were. |
Она намекала на это и отпускала странные шутки. о том, как близки были наши семьи. |
Our families have been close since 1947. |
Наши семьи дружат с 1947 года. |
Those people sold themselves and their families to the corporations a long time ago. |
Эти люди и их семьи давным-давно продались корпорациям. |
All other P.C. cadets and their families are encouraged to attend. |
Другие кадеты и их семьи также приглашаются на мероприятие. |
Married women do not abandon their families. |
Замужние женщины не бросают свои семьи. |
This is why people don't have large families anymore. |
Вот почему люди уже не заводят большие семьи. |
The statement gives priority to strengthening families' resiliency and capacity to continue to care for their children. |
В данном заявлении приоритет отдается повышению устойчивости семьи и ее способности продолжать уход за своими детьми. |
When millions of fathers cannot provide for their families, it feeds the despair that can fuel instability and violent extremism. |
Когда миллионы отцов не могут прокормить свои семьи, это порождает отчаяние, которое может потворствовать нестабильности и насильственному экстремизму. |
A special section of the Civil Chamber of the Regional Court has been created to deal specifically with families and minors. |
При палате по гражданским делам регионального суда есть отдел по вопросам семьи и несовершеннолетних. |