Примеры в контексте "Families - Семьи"

Примеры: Families - Семьи
However, rural workers and their families must have access to adequate working and living conditions, and health and welfare services. В то же время проживающие в сельской местности работники и их семьи должны иметь доступ к надлежащим условиям труда и жизни, а также к услугам в области здравоохранения и обеспечения благосостояния.
The anguish of their families could well be imagined. Вполне можно понять, какие мучения испытывают их семьи.
Since mobility brought with it constraints for officials with families, appropriate accompanying measures would be required. Поскольку мобильность связана с определенными трудностями для должностных лиц, имеющих семьи, необходимо принять соответствующие меры.
According to HVM database, 890 housing units for female headed displaced families from the Republika Srpska were reconstructed. Согласно данным об отремонтированном жилье, в Республике Сербской было отремонтировано 890 единиц жилья женщин, возглавляющих перемещенные семьи.
Big or young families with dependent children; большие или молодые семьи с детьми, находящимися на иждивении;
As a result of this reduction, families became smaller and the population older. В результате этого семьи стали малочисленнее, а население постарело.
In all the countries concerned, families and communities lack the necessary resources to care and cater for those infected. Во всех охваченных пандемией странах семьи и общины испытывают нехватку ресурсов, необходимых для ухода за инфицированными и их обслуживания.
Development programmes and activities usually adequately take into account the family as a unit or are intended to benefit families. Программы и деятельность в области развития обычно надлежащим образом учитывают семью в качестве ячейки общества, и они направлены на то, чтобы служить интересам семьи.
It has monitored developments in policies, socio-economic transformations and political changes that affect families. Департамент следит за изменениями в политике, социально-экономическими преобразованиями и политическими изменениями, оказывающими воздействие на семьи.
Fulfilling the rights of children and women is essential to having strong families. Для укрепления семьи необходимо соблюдать права детей и женщин.
It is distressing to note that due to lack of education and to poverty, many families sell their young daughters to traffickers. Мы с сожалением отмечаем, что из-за невежества и нищеты многие семьи продают своих малолетних дочерей незаконным торговцам.
These young people need to learn how to keep themselves healthy, provide for their families and find new jobs or remain employed. Эти молодые люди должны научиться заботиться о собственном здоровье, обеспечивать свои семьи и находить новые места работы или не терять ее.
It called for improved social development to support families, especially in the fields of education, employment, health care and income security. Участники встречи призвали развивать социальные структуры в поддержку семьи, особенно в областях образования, занятости, медицинского обслуживания и обеспечения доходов.
These projects benefited 620 women and their families and communities. Бенефициарами этих проектов стали 620 женщин и их семьи и общины.
Another 2,362 families received training in related subjects. Еще 2362 семьи прошли подготовку по различным смежным вопросам.
One area that has already been identified as being in need of substantial revision is families and households. Одной из областей, которая уже приведена в качестве требующей существенного пересмотра, являются семьи и домохозяйства.
Although families and communities are confronting HIV/AIDS, their successes remain small in scale. Несмотря на то, что семьи и общины ведут борьбу с ВИЧ/СПИДом, по-прежнему не удается добиться сколь-нибудь значительных успехов.
Other families were also identified by the Objective Population Identification System in communities defined by the New Life Plan as having priority. Кроме того, благодаря системе объективной идентификации населения также удалось выявить и другие семьи в общинах, определенных в Национальном плане сохранения жизни в качестве требующих первоочередного внимания.
The crucial role of parents and families in preventing drug abuse needs to be supported. Следует поддерживать чрезвычайно важную роль родителей и семьи в деле предупреждения злоупотребления наркотиками.
Their families were believed not to have been informed of their arrest. Семьи подростков об их аресте проинформированы не были.
It is liberating individuals and strengthening families, from remote villages to our largest cities. Оно ведет к освобождению личности и укреплению семьи - от отдаленных деревень до самых больших городов.
The owners of some properties have remained unwilling to sell, and some families have not wished to be relocated. Владельцы некоторых объектов собственности по-прежнему не желают их продавать, а некоторые семьи не хотят переезжать.
In order to develop businesses and improve the welfare of their families, women must rely on credit. Для расширения своей деятельности и повышения благосостояния семьи им приходится обращаться за кредитами.
High rents and extremely dilapidated housing make it impossible for many families to find decent homes. Многие семьи не могут обеспечить для себя достойные жилищные условия в связи с высокой стоимостью жилья и стремительным упадком жилищного хозяйства.
It has also led to the destruction of many homes, leaving families homeless. Это привело также к разрушению многих домов, в результате чего семьи остались без крова.