The programme will repatriate 626 families to Wakakona, 124 families to Renk and 1,245 families to Malakal, with the collaboration of national and international NGOs. |
При содействии национальных и международных НПО программа позволит репатриировать 626 семей в Вакаконо, 124 семьи в Ренк и 1245 семей в Малакаль. |
Elderly households, those headed by young people, single-parent families, fragmented families and large families are particularly at risk of being poor in many countries. |
Во многих странах особому риску оказаться на уровне бедности подвергаются домашние хозяйства старшего поколения, те, во главе которых стоят молодые люди, семьи с одним родителем, фрагментированные семьи и семьи с большим числом членов. |
Our families will be with us, and our families' families. |
Наши семьи будут с нами, и семьи наших семей. |
Economic situation of families, particularly large families and the lack of resources, such that families prefer to educate males as future heads of household and providers. |
Экономическое положение семей, особенно больших, и отсутствие ресурсов, в связи с чем в семьях предпочитают давать образование мужчинам, как будущим главам и кормильцам семьи. |
Households facing poverty risk higher than Slovenian average are single-parent families with at least one dependent child; most single-parent families are single-mother families. |
Домашние хозяйства, сталкивающиеся с более высоким уровнем риска обнищания, чем средний показатель по Словении, - это семьи с одним родителем, имеющие по меньшей мере одного ребенка-иждивенца; большинство семей с одним родителем представляют собой семьи с одинокой матерью. |
Many families live without shelter or in precarious and unhealthy conditions. |
Многие семьи не имеют крыши над головой или живут в опасных для жизни и здоровья условиях. |
Urban families break up to seek survival in separate ways. |
Городские семьи распадаются, поскольку их члены стремятся обеспечивать свое выживание порознь. |
About 250 immigrant children and their families will benefit. |
Такая льгота будет распространена на примерно 250 детей-иммигрантов и их семьи. |
Women do appear to desire smaller families after HIV infection is confirmed. |
Как представляется, после подтверждения факта инфицирования ВИЧ женщины хотят иметь меньшие по размеру семьи. |
Both bring mourning to families both here and elsewhere. |
О них скорбят их семьи: и здесь, и в других странах. |
Most were released only after their families paid large bribes to Russian officials. |
Большинство из них были освобождены только после того, как их семьи заплатили крупные взятки российским чиновникам. |
Migration continued by the need to reconnect split families. |
В настоящее время миграция продолжается в связи с необходимостью восстановить разделённые семьи. |
Whole families destroyed simply because they were born different from those in power. |
Женщины и дети, целые семьи были уничтожены... лишь потому, что они отличаются от тех кто стоит у власти. |
Sometimes I think families everywhere are exactly the same. |
Иногда мне кажется, что все семьи в мире абсолютно одинаковые. |
They send money to their families. |
У них же семьи, они шлют им деньги. |
Meanwhile, Romney's plan would actually increase taxes on middle-income families. |
Тем временем, план Ромни, в действительности, приведет к повышению налогов на семьи со средним доходом. |
Made his money like all the first families. |
Заработал деньги точно также, как и остальные первые семьи. |
Everyone knows families don't work. |
Все знают, что семьи - это дохлый номер. |
We must make markets work for them and their families. |
Мы должны сделать так, чтобы рынок работал на них и их семьи. |
Our family works differently from other families. |
Наша семья работает не так, как другие семьи. |
We can escape our families... live like outlaws together. |
Мы можем покинуть наши семьи, и жить вместе, словно беглые преступники. |
They want the founding families dead. |
Они хотят, чтобы семьи основателей были мертвы. |
Because they had families, like us. |
Потому что у них были семьи, как наши. |
Yes, they still have families. |
Да, у них всё еще есть семьи. |
Show your foster child that families stick together. |
Покажите вашему приемному ребенку, что члены семьи привязываются друг к другу. |