| Population change and ageing are paralleled by a profound transformation of families. | Наряду с демографическими изменениями и старением населения происходит глубокая трансформация семьи. |
| Minority families allege that the level of protection provided by KFOR and UNMIK police is inadequate. | Семьи меньшинств заявляют, что уровень защиты, предоставляемой СДК и полицией МООНК, неадекватен. |
| It also recommended that efforts be made to establish the identity of such children and return them to their families of origin. | Она рекомендовала приложить усилия для выяснения личности таких детей и их возвращения в родные семьи. |
| The families were seeking compensation from local officials because they believed corruption led to poor construction standards. | Семьи пытались добиться от местных властей компенсации, полагая, что из-за коррупции здания были возведены с нарушением строительных норм. |
| Forget your homes, your families, the debts and obligations that hold you to this world. | Забудьте свои дома, семьи, долги и обязанности - все, что связывает вас с этим миром . |
| The majority of our couples build strong families and live happy and healthy lives. | Большинство наших пар создает крепкие семьи и живут в браке счастливой и благополучной жизнью. |
| By the mid-17th century English families owned approximately one-third of the town in value terms. | К середине XVII века английские семьи владели примерно третью города в стоимостном выражении. |
| Married brothers no longer live with their parents, but in separate families. | Женатые братья больше не живут вместе с родителями, а образуют отдельные семьи. |
| Individual families lived together in houses known as Dinaric houses. | Семьи жили в домах, известных как Динарские дома. |
| He continued to insult the victims' families until the judge removed him. | Он продолжал оскорблять семьи жертв, пока судья не удалил его. |
| Such flights are common in Indonesia, and it is common for families to be transported together in military aircraft. | Такие полеты обычны в Индонезии, и это стандартно, чтобы семьи перевозились вместе в военных самолетах. |
| He saves many families and businesses with his timely financial succour. | Он спасает многие семьи и предприятия своевременной финансовой помощью. |
| They may be forced together to a certain extent like 'real' families but they are also a team. | Их можно объединить в определенной степени, как «настоящие» семьи, но они также являются командой. |
| A year later, the families of the two missing boys gather for dinner. | Через год семьи двух пропавших мальчиков собираются на ужин. |
| But many families in the 1980s were giving up the idea of ever buying a house. | Но многие семьи в 1980-х годах отказывались от идеи купить дом. |
| Japanese families still feel that saving for retirement is critical because of the relative inadequacy of official social security and private pension plans. | Японские семьи по-прежнему считают, что сбережения для выхода на пенсию имеет решающее значение из-за относительной неадекватности официальных планов социального страхования и частных пенсионных планов. |
| In 2002, Greek families hosted Serbian orphans from 20 December 2002 to 6 January 2003. | В 2002 году греческие семьи принимали сербских сирот с 20 декабря по 6 января 2003 года. |
| Since Yanukovich was elected he has begun harassing the Chechen refugee settlements through police raids and sudden deportations, sometimes even separating families. | После избрания Виктора Януковича он начал притеснять чеченцев полицейскими рейдами и внезапными депортациями, иногда даже разделяя семьи. |
| Newly constructed beachside resorts also accommodated the first tourist families in many years. | Недавно построенные прибрежные курорты также разместили первые туристические семьи за много лет. |
| Those who were unsuccessful at gold mining came north to the Marin Headlands and later brought their families. | Те, кто не преуспел в золотодобыче, переезжали севернее, в район мысов Марин, а позднее привозили и свои семьи. |
| In New York, these families represent the successive waves of immigrants who have made the city multicultural. | В романе, эти семьи представляют собой последовательные волны иммигрантов, которые дали городу его многокультурный характер. |
| At the same time, the Kennedy and Bessette families announced their plans for memorial services. | В то же время семьи Кеннеди и Бессетт объявили о своих планах проведения поминальных служб. |
| Although it was first settled by Scots-Irish families in 1719, Derry was not incorporated until 1827. | Хотя первыми в 1719 году здесь поселились шотландско-ирландские семьи, Дерри не был сформирован до 1827 года. |
| With each stroke of the clock until midnight, the families eat grapes. | С каждым ударом часов до полуночи семьи питаются виноградом. |
| The military buildup created panic amongst Europeans in Goa, who were desperate to evacuate their families before the commencement of hostilities. | Военные приготовления породили панику среди европейцев в Гоа, которые отчаянно пытались вывезти свои семьи до начала военных действий в Гоа. |