Примеры в контексте "Families - Семьи"

Примеры: Families - Семьи
We never involve families in personal disputes. Мы никогда не вовлекаем семьи в личные споры.
Targeting families is what drug cartels do. Давление на семьи - излюбленная тактика наркокартелей.
You know the families from Sandbrook who lost their girls. Вы знаете семьи из Сэндбрука, потерявшие своих девочек.
Divya and Raj's families are crazy traditional. У Дивии и Раджа ужасно консервативные семьи.
And you know what families are for. А вы знаете, что в таких случаях думают семьи.
I just found out who your needy families are. Я только что узнал, кто эти твои нуждающиеся семьи.
The families didn't know anything 'cause they were all back at home. Семьи ничего не знали, потому что были дома.
You are lucky with two families. Тебе повезло, у тебя две семьи.
There were three families back in those days. В те времена было З семьи.
Store make me feel guilty of families in Africa which have nothing to eat. Статьи в журналах, которые пытаются заставить меня чувствовать вину за африканские семьи, которым нечего есть.
I'm not the man who can mend families. Я не тот человек, кто может укреплять семьи.
All you did was make other families pay in the process. Всё, что вы сделали, это заставили расплачиваться другие семьи.
There are people whose families have been ripped open. Люди, чьи семьи стали неполными.
I'd imagine the families laughing, talking, fighting, all while enjoying my pirozhkis. Я представляю смеющиеся семьи, разговоры, борьбу, все, чтобы насладиться моими пирожками.
Two foster families brought her back. Две семьи возвратили ее обратно в приют.
I've heard about entire families that live down there. Я слышал, что там, под землей, живут целые семьи.
There were dozens of little girls whose families begged me for that position. Были десятки маленьких девочек, чьи семьи молили меня об этой должности.
Their families say they've been on a fishing trip since last week. Их семьи сказали, что они на рыбалке с прошлой недели.
Do you know when protective services pulls families apart? Вы знаете, в каком случае социальные службы разлучают семьи?
Their families have served ours for 6 generations. Их семьи служат нам уже шесть поколений.
Intact families, no mental disorders, No precipitating events. Полные семьи, никаких психических расстройств и травмирующих событий.
Besides, Christmas is a time for families to come together to share yuletide joy. Кроме того, рождество - это пора, когда семьи собираются вместе, чтобы разделить праздничное веселье.
This man has torn apart American families. Ётот человек повергал в ужас американские семьи.
We are going directly to Kageno Steel to get our families back. Мы отправляемся в "Кагэно-Сталь", чтобы вернуть наших членов семьи.
No wonder the families settled out of court. Неудивительно, что семьи потерпевших не захотели судебных разбирательств.