We never involve families in personal disputes. |
Мы никогда не вовлекаем семьи в личные споры. |
Targeting families is what drug cartels do. |
Давление на семьи - излюбленная тактика наркокартелей. |
You know the families from Sandbrook who lost their girls. |
Вы знаете семьи из Сэндбрука, потерявшие своих девочек. |
Divya and Raj's families are crazy traditional. |
У Дивии и Раджа ужасно консервативные семьи. |
And you know what families are for. |
А вы знаете, что в таких случаях думают семьи. |
I just found out who your needy families are. |
Я только что узнал, кто эти твои нуждающиеся семьи. |
The families didn't know anything 'cause they were all back at home. |
Семьи ничего не знали, потому что были дома. |
You are lucky with two families. |
Тебе повезло, у тебя две семьи. |
There were three families back in those days. |
В те времена было З семьи. |
Store make me feel guilty of families in Africa which have nothing to eat. |
Статьи в журналах, которые пытаются заставить меня чувствовать вину за африканские семьи, которым нечего есть. |
I'm not the man who can mend families. |
Я не тот человек, кто может укреплять семьи. |
All you did was make other families pay in the process. |
Всё, что вы сделали, это заставили расплачиваться другие семьи. |
There are people whose families have been ripped open. |
Люди, чьи семьи стали неполными. |
I'd imagine the families laughing, talking, fighting, all while enjoying my pirozhkis. |
Я представляю смеющиеся семьи, разговоры, борьбу, все, чтобы насладиться моими пирожками. |
Two foster families brought her back. |
Две семьи возвратили ее обратно в приют. |
I've heard about entire families that live down there. |
Я слышал, что там, под землей, живут целые семьи. |
There were dozens of little girls whose families begged me for that position. |
Были десятки маленьких девочек, чьи семьи молили меня об этой должности. |
Their families say they've been on a fishing trip since last week. |
Их семьи сказали, что они на рыбалке с прошлой недели. |
Do you know when protective services pulls families apart? |
Вы знаете, в каком случае социальные службы разлучают семьи? |
Their families have served ours for 6 generations. |
Их семьи служат нам уже шесть поколений. |
Intact families, no mental disorders, No precipitating events. |
Полные семьи, никаких психических расстройств и травмирующих событий. |
Besides, Christmas is a time for families to come together to share yuletide joy. |
Кроме того, рождество - это пора, когда семьи собираются вместе, чтобы разделить праздничное веселье. |
This man has torn apart American families. |
Ётот человек повергал в ужас американские семьи. |
We are going directly to Kageno Steel to get our families back. |
Мы отправляемся в "Кагэно-Сталь", чтобы вернуть наших членов семьи. |
No wonder the families settled out of court. |
Неудивительно, что семьи потерпевших не захотели судебных разбирательств. |