Примеры в контексте "Families - Семьи"

Примеры: Families - Семьи
Smaller families do not result in greater levels of development. Уменьшение размера семьи не приводит к более высокому уровню развития.
Strong families are necessary for strong, healthy children, who in turn build strong communities. Прочные семьи необходимы для воспитания крепких, здоровых детей, которые в свою очередь построят прочное общество.
The families with children are indeed the only group where the number of the poor has grown. По существу семьи с детьми составляют единственную группу, в которой число малоимущих увеличилось.
The categories with the highest poverty rates include also single-parent families. В число категорий с самыми высокими уровнями бедности входят также неполные семьи.
Roma families are exempt from payment of administrative fees for issuance of immunization certificates. Семьи рома освобождены от уплаты административной пошлины за справку о прививках.
Their field activities have also helped identify families and persons that have no access to health care. Благодаря их деятельности на местах удалось также выявить семьи и отдельных лиц, не имеющих доступа к медицинским услугам.
The Child Welfare League of America is a powerful coalition of hundreds of private and public agencies serving vulnerable children and families since 1920. Лига Америки "За благополучие детей" является мощной коалицией сотен частных и государственных учреждений, обслуживающих детей и семьи из уязвимых групп населения с 1920 года.
In Botswana, it provided skills training for women so they can support themselves and their families. В Ботсване она организовала профессиональное обучение женщин, с тем чтобы они могли сами обеспечивать себя и свои семьи.
It will continue to be in the forefront of making policy on issues affecting women, children and families. Она будет по-прежнему идти в авангарде формирования политики по вопросам, затрагивающим женщин, детей и семьи.
The Society's primary focus is women, children and families. В центре внимания Общества находятся женщины, дети и семьи.
It has an interest in all areas of work of the Economic and Social Council because all of them affect women, children and families. Она интересуется всеми аспектами работы Экономического и Социального Совета, поскольку все они затрагивают женщин, детей и семьи.
In 1999 25.2% of all Traveller families were recorded as living on unauthorised sites. В 1999 году 25,2% всех семей тревеллеров были зарегистрированы как семьи, проживающие в несанкционированных местах.
The allowance for low-income families is allocated in cases where the median income per household member does not exceed the guaranteed minimum income. Ежемесячное пособие малообеспеченным семьям, имеющим детей назначается при условии, если среднедушевой совокупный доход каждого члена семьи не превышает размера гарантированного минимального дохода (ГМД).
Strategy on Building Capacity of Social Network for Family Development, consisting of building happy families, strong communities and quality society. Стратегия наращивания потенциала социальной сети в поддержку развития семьи, в том числе создание счастливых семей, прочных общин и качественного общества.
Three families (17 people) selected from among the most vulnerable in this group were moved into the apartments. В данных квартирах были размещены три семьи беженцев (17 человек) из числа наиболее уязвимых в этой категории лиц.
Thirty-three countries out of 46 reported that extended families can be identified. Тридцать три страны из 46 сообщили, что они способны выявлять сложные семьи.
In the United Stated, extended families can, to a large extent, be identified based on data on the relationship to the head of household. В Соединенных Штатах сложные семьи могут в значительной степени выявляться на основе данных об отношении к главе домохозяйства.
Many of addressed countries do not identify the reconstituted families. Многие из участвовавших в обследовании стран не выделяют семьи повторного брака.
Patients and their families are continually supported and provided with comprehensive support by a team of experts. Пациенты и их семьи постоянно курируются и обеспечиваются всесторонней поддержкой со стороны бригады специалистов.
The Roma families were seen as an obstacle to that goal. Семьи рома были препятствием на пути достижения этой цели.
In a situation where no alternative housing was made available, the consequence was that families lost their homes. В результате того, что не было предоставлено никакого альтернативного жилья, семьи остались без крова.
Various groups, including families of victims, often create their own memorials, especially in the absence of initiatives by State authorities. Различные группы, включая семьи жертв, нередко создают свои собственные мемориалы, особенно в отсутствие инициатив со стороны государственных властей.
These families are encouraged to foster the children thus reducing institutional placement. Такие семьи поощряют брать на воспитание детей, чтобы уменьшить число детей, помещаемых в специализированные учреждения.
Members of convicted persons' families are allowed to visit them before the day of execution. Накануне дня казни приговоренных лиц могут навестить члены семьи.
JS8 remained concerned that children with disabilities and their families continued to experience barriers to inclusion in society. Авторы СП8 вновь выразили обеспокоенность тем, что дети-инвалиды и их семьи по-прежнему сталкиваются с препятствиями в их стремлении интегрироваться в общество.