Smaller families do not result in greater levels of development. |
Уменьшение размера семьи не приводит к более высокому уровню развития. |
Strong families are necessary for strong, healthy children, who in turn build strong communities. |
Прочные семьи необходимы для воспитания крепких, здоровых детей, которые в свою очередь построят прочное общество. |
The families with children are indeed the only group where the number of the poor has grown. |
По существу семьи с детьми составляют единственную группу, в которой число малоимущих увеличилось. |
The categories with the highest poverty rates include also single-parent families. |
В число категорий с самыми высокими уровнями бедности входят также неполные семьи. |
Roma families are exempt from payment of administrative fees for issuance of immunization certificates. |
Семьи рома освобождены от уплаты административной пошлины за справку о прививках. |
Their field activities have also helped identify families and persons that have no access to health care. |
Благодаря их деятельности на местах удалось также выявить семьи и отдельных лиц, не имеющих доступа к медицинским услугам. |
The Child Welfare League of America is a powerful coalition of hundreds of private and public agencies serving vulnerable children and families since 1920. |
Лига Америки "За благополучие детей" является мощной коалицией сотен частных и государственных учреждений, обслуживающих детей и семьи из уязвимых групп населения с 1920 года. |
In Botswana, it provided skills training for women so they can support themselves and their families. |
В Ботсване она организовала профессиональное обучение женщин, с тем чтобы они могли сами обеспечивать себя и свои семьи. |
It will continue to be in the forefront of making policy on issues affecting women, children and families. |
Она будет по-прежнему идти в авангарде формирования политики по вопросам, затрагивающим женщин, детей и семьи. |
The Society's primary focus is women, children and families. |
В центре внимания Общества находятся женщины, дети и семьи. |
It has an interest in all areas of work of the Economic and Social Council because all of them affect women, children and families. |
Она интересуется всеми аспектами работы Экономического и Социального Совета, поскольку все они затрагивают женщин, детей и семьи. |
In 1999 25.2% of all Traveller families were recorded as living on unauthorised sites. |
В 1999 году 25,2% всех семей тревеллеров были зарегистрированы как семьи, проживающие в несанкционированных местах. |
The allowance for low-income families is allocated in cases where the median income per household member does not exceed the guaranteed minimum income. |
Ежемесячное пособие малообеспеченным семьям, имеющим детей назначается при условии, если среднедушевой совокупный доход каждого члена семьи не превышает размера гарантированного минимального дохода (ГМД). |
Strategy on Building Capacity of Social Network for Family Development, consisting of building happy families, strong communities and quality society. |
Стратегия наращивания потенциала социальной сети в поддержку развития семьи, в том числе создание счастливых семей, прочных общин и качественного общества. |
Three families (17 people) selected from among the most vulnerable in this group were moved into the apartments. |
В данных квартирах были размещены три семьи беженцев (17 человек) из числа наиболее уязвимых в этой категории лиц. |
Thirty-three countries out of 46 reported that extended families can be identified. |
Тридцать три страны из 46 сообщили, что они способны выявлять сложные семьи. |
In the United Stated, extended families can, to a large extent, be identified based on data on the relationship to the head of household. |
В Соединенных Штатах сложные семьи могут в значительной степени выявляться на основе данных об отношении к главе домохозяйства. |
Many of addressed countries do not identify the reconstituted families. |
Многие из участвовавших в обследовании стран не выделяют семьи повторного брака. |
Patients and their families are continually supported and provided with comprehensive support by a team of experts. |
Пациенты и их семьи постоянно курируются и обеспечиваются всесторонней поддержкой со стороны бригады специалистов. |
The Roma families were seen as an obstacle to that goal. |
Семьи рома были препятствием на пути достижения этой цели. |
In a situation where no alternative housing was made available, the consequence was that families lost their homes. |
В результате того, что не было предоставлено никакого альтернативного жилья, семьи остались без крова. |
Various groups, including families of victims, often create their own memorials, especially in the absence of initiatives by State authorities. |
Различные группы, включая семьи жертв, нередко создают свои собственные мемориалы, особенно в отсутствие инициатив со стороны государственных властей. |
These families are encouraged to foster the children thus reducing institutional placement. |
Такие семьи поощряют брать на воспитание детей, чтобы уменьшить число детей, помещаемых в специализированные учреждения. |
Members of convicted persons' families are allowed to visit them before the day of execution. |
Накануне дня казни приговоренных лиц могут навестить члены семьи. |
JS8 remained concerned that children with disabilities and their families continued to experience barriers to inclusion in society. |
Авторы СП8 вновь выразили обеспокоенность тем, что дети-инвалиды и их семьи по-прежнему сталкиваются с препятствиями в их стремлении интегрироваться в общество. |