Примеры в контексте "Families - Семьи"

Примеры: Families - Семьи
Fertility is declining substantially, which can mean greater possibilities for well-being in families with fewer dependants. Наблюдается существенное снижение рождаемости, в результате чего семьи с меньшим числом иждивенцев смогут пользоваться более широкими возможностями в плане повышения благосостояния.
Their impact goes to the heart of societies, communities, families and individuals. Их воздействие непосредственно затрагивает общества, общины, семьи и отдельных людей.
As families of children with disabilities face extra medical, housing and transport costs, they miss employment opportunities and face marginalization and aggravated vulnerability to violence. Поскольку семьи, в которых есть дети-инвалиды, несут дополнительные медицинские, жилищные и транспортные расходы, они лишаются возможностей занятости и сталкиваются с проблемой маргинализации и повышенным риском насилия.
In some contexts, children join armed groups because they are encouraged to do so by their families and/or communities. В некоторых случаях дети присоединяются к вооруженным группам поскольку их семьи и/или общины поощряют их к этому.
Their families, particularly their children, are also directly affected. Непосредственно страдают также их семьи, прежде всего дети.
In addition, ongoing social and economic changes and increased longevity are straining traditional economic support provided by families to their older members. Кроме того, происходящие в настоящее время социальные и экономические изменения и увеличение продолжительности жизни ведут к сокращению традиционной экономической поддержки, которую семьи оказывают своим пожилым родственниками.
The massacre happened because the armed men wished to target those families . Кровопролитие произошло потому, что вооруженные лица целенаправленно избрали своей мишенью эти семьи».
In March 2011, in Meta, two families were forcibly displaced following threats of recruitment of their children by FARC-EP. В марте 2011 года в Мете две семьи вынужденно покинули свои дома из-за угроз вербовки их детей РВСК-НА.
It has been reported that women and girls have been forbidden from accessing these services by their families. Кроме того, поступили сообщения о том, что семьи запрещают женщинам и девочкам пользоваться такими услугами.
These tribes, these factions, they're families, and families will choose to fight. Эти племена, эти фракции, они семьи, семьи, которые решили бороться.
Families like yours, families the V's haven't destroyed yet. Семьи как ваши, семьи, которые еще не разрушены визитерами.
Families whose income consisted of social security benefits and certain rural families were in the most difficult situation. В наиболее трудной ситуации находились семьи, доход которых состоял из пособий по социальному обеспечению, и некоторые сельские семьи.
Africa cannot break the vicious cycle of poverty: families have difficulties feeding themselves and the number of families with access to safe drinking water and adequate sanitation infrastructure is very small. Африка не может разорвать порочный круг нищеты, семьи с трудом прокармливают себя, и число семей с доступом к безопасной питьевой воде и адекватной санитарной инфраструктуре весьма незначительно.
While female-headed households constitute only a relatively small percentage of the total affected families (7 per cent), their number in absolute terms, 763 such families, is significant. Доля домохозяйств, которые возглавляют женщины, в общем количестве пострадавших семей сравнительно невелика (7 процентов), однако их численность в абсолютном выражении - 763 семьи - является значительной .
Families come in many forms and varieties, and there is change over the life cycle of individual families. Семья имеет многочисленные и разнообразные формы, и за время существования отдельной семьи она претерпевает изменения.
Data from the in-depth Families First assessment indicates that 65 percent of families referred to the program report alcohol use during pregnancy. Данные, полученные в результате оценки реализации программы "Семьи - прежде всего", показывают, что 65% охваченных программой семей сообщили об употреблении алкоголя в период беременности.
Families with children are the largest group of badly off families. Наибольшую группу малообеспеченных семей составляют семьи с детьми.
Families with children, especially urban families (37.8 per cent), were in an extremely difficult position. В крайне тяжелом положении оказались семьи с детьми, особенно проживающие в городах (37,8%).
The Premier's Council in Support of Alberta Families provides a focus within government for this concern about families. Совет премьер-министра по оказанию помощи семьям Альберты акцентирует внимание правительства на необходимости такого соблюдения интересов семьи.
Families of ethnic Ukrainians make up 81 per cent of the single-nationality families. Среди однонациональных семьи украинцев составляют 81%.
In some cases, families choose not to visit relatives in prison. В некоторых случаях семьи предпочитают не посещать родственников в тюрьме.
Furthermore, when migrating to new places, children and families often leave behind social support networks, which provide protection. Кроме того, в условиях миграции в новые места дети и семьи часто расстаются с прежней системой социальной поддержки, обеспечивающей защиту.
Poverty and deprivation can lead communities, families and children to adopt coping mechanisms involving children in income-generating strategies. Нищета и лишения могут вынудить общины, семьи и детей выработать механизмы адаптации, предусматривающие участие детей в стратегиях получения дохода.
Similarly, persons with disabilities, often abandoned by families fleeing conflict, may face greater health and safety risks. Более высокому риску также могут быть подвержены здоровье и жизнь инвалидов, которых семьи зачастую оставляют, покидая зону конфликта.
Schools, mosques and churches were transformed into shelters for new arrivals, and families took in both relatives and strangers. Школы, мечети и церкви были преобразованы в прибежище для новых прибывающих беженцев, а семьи принимали и родственников, и незнакомцев.