Примеры в контексте "Families - Семьи"

Примеры: Families - Семьи
Two dc homes torched, two families, on the same night, В Вашингтоне сгорели два дома, две семьи, всё в одну ночь.
I mean, at least he left before both our families were taken in by his scam. То есть, он хотя бы свалил до того, как обе наши семьи повелись на его уловку.
Rossi, Reid, and I will interview the families and go over the messages. Росси, Рид и я опросим семьи и прослушаем сообщения.
"On Sundays, the families would come and visit." "По воскресеньям семьи приезжали в гости."
Isn't it obvious that families are to help each other? Разве не очевидно, что семьи должны помогать друг другу?
But seeing that Betty has married into one of the families concerned, I think she ought not to be too carefully protected from the sordid truth. Принимая во внимание, что Бетти вышла замуж за одного из членов нашей семьи, мне кажется, что её не нужно так тщательно оберегать от истины.
How many generations do you think those families made their homes behind that fence? Сколько поколений, по-твоему, их семьи жили за этим забором?
So do I, which is why I have to tell one person before we meet up with the families... Как и я, именно поэтому я должна поговорить кое с кем до того, как мы встретим наши семьи...
Moreover, policies claiming to focus on vulnerable families often concentrate on a mother and a child, with little attention given to other family members, including the father or the grandparents. Кроме того, стратегии, призванные, как утверждается, уделять особое внимание находящимся в уязвимым положениям семьям, часто оказываются сосредоточенными на матери и ребенке, и обходят вниманием других членов семьи, включая отца или бабушек и дедушек.
Yes, my book is about food and families Да, моя книга о еде и семьях и о том, как еда объединяет семьи.
After everything our families have been through, you put our kids in danger. После всего, через что прошли наши семьи ты подвергаешь жизни наших детей опасности?
Well, I don't know. I mean, our families have been friends for years. Ну, не знаю... наши семьи давно дружат.
At the same time, ensuring that these efforts translate into better health outcomes requires a revolution in the way families prepare their children's food. В то же время, чтобы гарантировать, что эти усилия переведут показатели здоровья на более высокий уровень, необходима революция в том, как семьи готовят пищу для своих детей.
For example, some white families have opposed public financing for education, because they believe that their tax money goes disproportionately to help poorer non-white students. Например, некоторые белые семьи выступают против государственного финансирования образования, потому что уверены, что их налоговые деньги пойдут в непропорционально больших количествах на помощь бедным небелым студентам.
It was devastating to see the simple plywood platform with a rail around it, where the families of the victims had left notes to them. Это было ужасное зрелище, простая платформа из фанеры, с перилами на которых семьи жертв оставляли свои записки.
Happy kids, happy families, happy colleagues. Счастливые дети, счастливые семьи, счастливые сослуживцы.
Extreme ideologies influence people when they can't feed their families, and when lack of access to family planning leads to an unwanted population explosion. Экстремальные идеологии оказывают влияние на людей, когда они не могут прокормить свои семьи, а ограниченность доступа к планированию семьи приводит к нежелательному резкому увеличению населения.
On a scale unknown to history, women are making choices for themselves, and their choice is for smaller families. В беспрецедентном с исторической точки зрения масштабе женщины делают выбор сами за себя, и их выбором является меньший размер семьи.
To be sure, this is a dangerous product, and it did cause many families to fall into an unsustainable debt trap. Надо отметить, что это опасный продукт, и он, в действительности, стал причиной того, что многие семьи попали в непосильную долговую западню.
Part of this flow is steady, because it supports families at home; but much of it is opportunistic investment seeking real returns. Часть этого потока является устойчивой, поскольку она поддерживает семьи внутри страны; однако большая часть его оппортунистических инвестиций стремится к получению реальной отдачи.
When childhood death rates come down, fertility rates tend to decline even more, since families are now confident that their children will survive. Когда уровень детской смертности снизиться, рождаемость, как правило, снижается еще больше, так как семьи получают уверенность, что их дети выживут.
To assure the experts that they could talk without fear, the Resolution gave the inspectors the authority to bring entire families out of the country. Чтобы гарантировать этим экспертам, что они могут говорить без опасений, Резолюция дала инспекторам полномочия вывозить их семьи с полном составе из страны.
As of the census of 2000, there were 777 people, 121 households, and 93 families residing in the city. По данным переписи 2000 года, население Индастри составляет 777 человек, 121 домохозяйство и 93 семьи, проживающих в городе.
Are the families going to get along? Будут ли ладить между собой семьи?
And these were the developing countries: they had large families and they had relatively short lives. А это были развивающиеся страны: в них были большие семьи и относительно небольшая продолжительность жизни.