Or have these developing countries got smaller families and they live here? |
Или в развивающихся странах семьи теперь меньше, и они находятся здесь? |
He had kids from all over Korea living there, and he would find families for these kids. |
У него в приюте жили дети со всей Кореи, и он находил для них семьи. |
The traffickers found young families who were from Ghana and Togo, |
Торговцы людьми находили молодые семьи в Гане и Того |
And for this service, they were murdered, their families torn apart, and their story largely forgotten. |
И за эту службу они были убиты, их семьи разрушены, а их история почти забыта. |
For example, they are not allowed to buy a bus ticket or to rent a hotel room, so many families literally sleep in the streets. |
Например, им не разрешается купить билет на автобус или снять комнату в отеле, поэтому многие семьи буквально спят на улице. |
In the industrialized world, people were healthy, educated, rich, and they had small families. |
В промышленно развитых странах люди были здоровыми, образованными, богатыми, семьи у них были небольшие. |
The surnames Caeliomontanus and Esquilinus presumably derive from the Caelian and Esquiline Hills, where these families probably lived. |
Фамилии Целимонтан и Эсквилин предположительно происходят от названий римских холмов Целий и Эсквилин, где, вероятно, проживали представители данной семьи. |
There were 262 families (70.4% of all households); the average family size was 3.12. |
262 семьи (70,4 % всех домохозяйств), средний размер семьи составил 3.12. |
Two of these fishermen were John Duncan and Robert Adams, who brought their families with them as well. |
Двое из этих рыбаков, Джон Дункан и Роберт Адамс, привезли с собой семьи и поселились в районе Атхолвилла. |
In conjunction with several other Ranger companies, Ross led his men to retaliate against a Kickapoo tribe which had murdered two white families. |
Вместе с другими отрядами рейнджеров он повёл своих людей против племени кикапу, которое убило две белые семьи. |
When I think of the other people who are striking, most of them with big families. |
Хотя мне грех жаловаться, а вот каково приходится тем, у кого большие семьи... |
I realize that there are a lot of different types of families and we didn't have to be married to be a family for this child. |
Я подумала, ведь бывают разные семьи, мы не должны быть женаты, чтобы стать семьей этому ребенку. |
Our families... they kept us apart for ten years. |
Наши семьи... разлучили нас на целых 10 лет |
It's their kids, their families. |
Хотя, уф, давай, это же их дети, их семьи. |
This, in addition to four years of drought, has forced entire families to leave their villages for makeshift internal refugee camps. |
Это, в дополнение к четырем годам засухи, заставило целые семьи покинуть свои деревни и направиться в импровизированные внутренние лагеря для беженцев. |
During his stay in hospital, Celia began cooking meals for men in the neighborhood who were saving money to bring their families to America from Europe. |
Во время его пребывания в госпитале, Селия начала готовить для мужчин в окрестности, которые экономили деньги, чьи семьи так же переехали из Европы в Америку. |
In Costa Rica, families usually gather around 8 pm for parties that last until 1 or 2 am, the next day. |
В Коста-Рике семьи обычно собираются в 8 вечера для вечеринок, которые продолжаются до 1 или 2 часов ночи следующего дня. |
For example, in the Arizona prison system, members are known as "kindred" and organize into "families". |
Например, в аризонской тюрьме члены организации известны как «родня» и организуют «семьи». |
He signed contracts with laundries that made discounts on servicing the families of veterans |
Заключал договоры с прачечными, которые льготно обслуживали ветеранские семьи. |
They're just having a difficult time with the subtle realities of the 21st century, where families come in all shapes and sizes. |
У них просто сейчас тяжелый период с реалиями 21го века где семьи бывают разных форм и размеров. |
Many families had no homes, or food. |
Большинство рекрутов не имело ни жилья, ни семьи, ни работы. |
By contrast, the extended family is giving way in India to nuclear families, which now account for 64% of households. |
В противоположность этому, расширенные семьи в Индии уступают место семьям, состоящим из родителей и детей, на долю которых в настоящее время приходится 64% домовладений. |
Traditionally, these families fill financial gaps by borrowing from friends and family or by borrowing from loan sharks who charge high interest rates. |
Традиционно, бедные люди выходят из финансовых проблем путём заимствования средств у друзей и семьи или займов у ростовщиков, взимающих высокие процентные ставки. |
If families do live apart it is because they have chosen to do so and not because of the Ordinance. |
Если члены семьи действительно живут раздельно, это происходит потому, что они сами сделали такой выбор, а не потому, что это диктуют положения вышеупомянутого Закона. |
a new way for families to live. |
Этот предмет привнесет в семьи новый образ жизни. |