| Annual grants were also awarded to assist families. | Так, например, ежегодно выделяются пособия по оказанию помощи семьям. |
| It assists needy families with medical treatment, medicine and other care. | Организация помогает нуждающимся семьям в медицинском лечении, в приобретении лекарственных препаратов и в предоставлении других услуг по уходу за больными. |
| Violence harms families and communities across generations and reinforces other violence prevalent in society. | Насилие над ними наносит ущерб семьям и общинам из поколения в поколение и усугубляет другие проявления насилия, распространенные в обществе. |
| The Employment Insurance Family Supplement provides additional help to low-income families claiming benefits. | Программа дополнительных выплат в рамках страхования от безработицы обеспечивает дополнительную помощь семьям с низкими доходами, которые обращаются за получением пособия. |
| Russian Federation entities offer assistance to indigent individuals and families suffering hardship. | В субъектах Российской Федерации предоставляются различные меры помощи малоимущим гражданам и семьям, находящимся в трудной жизненной ситуации. |
| It also distributes cash assistance to families. | Оно также распределяет помощь семьям в виде предоставления наличных средств. |
| More than 185,000 poor families have received financial assistance totalling 1.5 billion sum. | Более 185 тыс. малоимущим семьям была оказана материальная помощь в размере 1,5 млрд. сумов. |
| This traditional dispute system favoured more powerful families and men over women. | В рамках этой традиционной системы разрешения споров преимущество отдается более влиятельным семьям и мужчинам перед женщинами. |
| Nova Scotia has expanded and strengthened programs and services to help low-income families. | Новая Шотландия расширила и усилила программы и услуги с целью оказания помощи семьям с низким доходом. |
| Each programme provides a food supplement to families. | В рамках каждой из этих программ семьям предоставляются дополнительные продукты питания. |
| British Columbia also recently appointed its first Aboriginal Infant Development Program Advisor to assist families. | Для оказания помощи семьям в Британской Колумбии недавно был назначен также первый консультант по аборигенной программе улучшения положения детей. |
| Whoever imitates a people then he belongs to their families. | Тот, кто имитирует людей, то он относится к своим семьям. |
| Other languages spoken in India come from the Austroasiatic and Sino-Tibetan language families. | Другие языки, на которых говорят в Индии, относятся к австроазиатской и тибето-бирманской лингвистической семьям. |
| SOHR added that ISIL kidnapped about 400 civilians from families of pro-government fighters. | SOHR также добавил, что ИГИЛ похитил приблизительно 400 гражданских лиц, относившихся к семьям правительственных военных. |
| No. You cannot tell their families. | Нет, ты не можешь рассказать об этом их семьям. |
| We are doing everything we can to help victims' families. | Мы делаем все, что в наших силах, чтобы помочь семьям жертв. |
| Assisting Somali families to return to their homes will remain a priority. | Оказание помощи сомалийским семьям в возвращении в места их жительства останется одним из приоритетных направлений деятельности. |
| Many of these belong to nuclear families split across the border. | Многие из этих лиц принадлежат к основным разделенным семьям, члены которых проживают по обе стороны границы. |
| Moreover, legislation and other measures are recommended to assist vulnerable families. | Кроме того, рекомендуется принять законодательные и прочие меры для оказания помощи семьям, находящимся в уязвимом положении. |
| The observed trend points towards women's increasing preference for smaller families. | Отмечаемая тенденция свидетельствует о том, что женщины все в большей степени отдают предпочтение небольшим семьям. |
| They offer assistance to families with relationship problems, including domestic violence. | Эти центры предоставляют помощь семьям, где у супругов плохие отношения, в том числе практикуется насилие в семье. |
| Several CRCs participated in local endeavours for environmental conservation and assisting poor families. | Несколько ОЦР участвовали в предпринимаемых на местах усилиях по охране окружающей среды и оказанию помощи нуждающимся семьям. |
| Apparently, families on average incomes could not afford the new charges. | Стало очевидным, что семьям со средним уровнем доходов новые платежи оказались не по карману. |
| Immunization "plus" also links with community-based activities to help communities and families improve child-care practices. | Иммунизация «плюс» связана также с деятельностью общинного уровня, призванной оказывать общинам и семьям содействие в совершенствовании практики ухода за детьми. |
| It also assisted 122 poor families to develop business ideas and feasibility studies. | Кроме того, помощь в развитии идей создания бизнеса и подготовке соответствующих технико-экономических обоснований была оказана 122 малоимущим семьям. |