| You know, I've heard enough. | Знаете, я уже достаточно услышал. |
| I don't think we know enough yet. | Не думаю, что мы уже знаем достаточно. |
| (On Bullhorn) That's far enough, Burnett. | (Говорит в рупор) Так достаточно далеко, Бернетт. |
| You do something enough, you don't even think about it anymore. | Ты делаешь что-то достаточно часто, что ты даже об этом не думаешь. |
| I think they've given you enough already. | По-моему, тебе уже достаточно высказали. |
| It remains to be seen, however, whether he will be progressive enough. | Однако все еще предстоит увидеть, будет ли он достаточно прогрессивен. |
| It's about a few people loving you up close and about those people being enough. | Это когда немного людей любят тебя вблизи, но их оказывается достаточно. |
| The array passed does not have enough space to hold all the properties contained by this collection. | Переданный массив не имеет достаточно места для размещения всех свойств, принадлежащих этой коллекции. |
| The installer has enough information to install the packages from the project. | У установщика имеется достаточно данных для установки пакетов проекта. |
| Through own student dormitories and contracts with landlords Fontys offers enough places to accommodate all its international students. | Имея собственные студенческие общежития, а также сотрудничая с собственниками жилья, Фонтис имеет достаточно возможностей для размещения всех своих иностранных студентов. |
| If the fluorophore absorbs two infrared photons simultaneously, it will absorb enough energy to be raised into the excited state. | Если флюорофор поглотит одновременно два фотона, то он получит достаточно энергии, чтобы перейти в возбужденное состояние. |
| When players accrue enough experience points, they gain a level, which restores their health. | Когда игроки набирают достаточно очков опыта, они получают уровень, который восстанавливает их здоровье. |
| Exactly this fiasco threatens there Galileo only in 2012-2013 does not finish and the Americans her satellites early enough have exchanged. | Точно этот провал угрожает там Галилео лишь в 2012-2013 не справляется и американцы ее спутники достаточно рано обменяли. |
| And when they do so quickly enough, a big number of payments can be executed with it. | А если они это делают достаточно быстро, этими деньгами можно осуществлять большое количество выплат. |
| In this case one license is enough. | В этом случае вам достаточно одной лицензии. |
| And so we can make these measurements precisely enough that we can overlay two patients and look at the differences. | А так как наши измерения достаточно точные, то мы можем изучить различия между этими двумя пациентами путём наложения результатов. |
| Wraps text on the right side of the object if there is enough space. | Располагает обтекающий текст справа от объекта, если там достаточно места. |
| Since they fit tightly enough, surface tension prevents water from getting inside, but only to a certain point of water pressure. | Поскольку кнопки подогнаны достаточно плотно к корпусу, поверхностное натяжение не даёт воде проникнуть внутрь часов, но лишь до определенной точки давления воды. |
| He concluded that it does enough right to transcend its various issues and turn in a pleasing shooter. | Он сделал вывод: Он достаточно правильный, для того чтобы преодолевать различные проблемы и превратиться в приятный шутер. |
| While some representatives expressed support for the establishment of the centre, others suggested that enough centres already existed in the region. | Некоторые представители выступили в поддержку создания центра, тогда как другие высказали мнение, что в регионе уже существует достаточно центров. |
| That might imply that the safeguards against expulsion were not strong enough. | Из этого можно предположить, что гарантии против увольнения не достаточно строги. |
| Without this, all global and regional "good will" in the field of security would not be effective enough. | Без этого всякого рода глобальная и региональная "добрая воля" в сфере безопасности не была бы достаточно эффективной. |
| All right... I guess we're out far enough. | Ладно, ...мы достаточно далеко отъехали. |
| The immediate profit offered by Mittal was enough. | Для этого достаточно было немедленной прибыли, предложенной Митталом. |
| The number of its possible variations is small enough so that all of them can be computed. | Число её возможных вариаций достаточно мало для того, чтобы всех их можно было найти вычислительным образом. |