| Divide enough, stoke enough resentment, and a nation becomes nothing more than a ruined society within a national territory. | Вызови достаточно разногласий и ненависти, и нация превратится не больше, чем в разрушенное общество в пределах определенной национальной территории. |
| Nice enough - and rare enough - to warrant a little celebration. | Достаточно приятно - и достаточно редко, чтобы немного отпраздновать. |
| We have more than enough time to spare. | У нас больше, чем достаточно, времени для того, чтобы его тратить. |
| It is enough one of you identify her. | Будет достаточно, если ее опознает только одна из вас. |
| It's got enough grow to essentially every election. | Мы разрослись уже достаточно, чтобы оказывать влияние на любые выборы. |
| She knew enough about Davies to know she'd stumbled across something. | Она достаточно знала о Дэвисе, чтобы понять, что она наткнулась на что-то. |
| It's bad enough she married that Klingon psychopath. | Достаточно того, что она вышла замуж за этого психованного клингона. |
| That line already contains enough emotion. | Ёти строки уже сами по себе содержат достаточно эмоций. |
| They have just enough intelligence not to starve. | У них как раз достаточно интеллекта, чтобы не умереть с голоду. |
| Well, maybe just knowing we could is enough. | Ну, возможно, простого знания, что мы могли бы, уже достаточно. |
| I think I understand it more than enough. | Мне кажется, я и так понимаю её более чем достаточно. |
| There's enough powder here to put us away forever. | Посмотри на весь этот порошок, достаточно, чтобы нас запереть навсегда. |
| You know, I feel comfortable enough now to ask you this question. | Вы знаете, я чувствую, себя достаточно комфортно, теперь чтобы задать вам такой вопрос. |
| Then I'll have enough money for my ticket. | Затем, у меня будет достаточно денег на билет в Америку. |
| That's enough outdoors for me. | И мне будет достаточно такого количества открытой местности. |
| If you think you have enough evidence to charge my daughter... | Если считаете, что у вас достаточно улик, чтобы обвинить мою дочь... |
| Plenty enough girls to look to. | Уже достаточно девушек, чтобы за ними присматривать. |
| I have enough trouble in school. | У меня достаточно проблем с этим в школе. |
| It might buy us enough time. | Этого вместе с укреплением клеточных мембран радиацией может быть достаточно. |
| It could create enough reasonable doubt to clear Spencer. | Это может создать достаточно разумные сомнения, чтобы доказать невиновность Спенсер. |
| Three boards would give me room enough. | Достаточно убрать три доски, чтобы можно было выйти. |
| Probably us for not having enough evidence. | Наверное мы, за то что нету достаточно улик. |
| It's enough you pick on me. | Уже достаточно, что Ты наградил меня... пятью дочерьми и жизнью в бедности. |
| All right, enough, miss manners. | Ладно, достаточно, мисс "хорошие манеры". |
| I've killed enough people to qualify. | Я уверен, что убил достаточно людей, чтобы соответствовать вашим требованиям. |