My head's making enough racket without your help. |
У меня достаточно шумит в голове и без вашей помощи. |
I have interfered in the lives of our neighbours enough already. |
Я уже достаточно к соседям в жизнь вмешивалась. |
I have endured enough disobedience on my patch for one week. |
Мне уже достаточно перечили на этой неделе. |
But there is heat enough in this world for a new species to rise. |
Но в этом мире достаточно тепла для того, чтобы появилась новая раса. |
I think I understand the barrier mechanics well enough. |
Думаю, я достаточно хорошо понимаю устройство барьера. |
You know, I think that's enough. |
Знаешь, думаю, этого достаточно. |
I can't get far enough away from my dad right now, so Brooklyn's out. |
Я не могу получить достаточно от моего папы прямо сейчас, так что Бруклин исключается. |
Because we're not learning quickly enough. |
Потому, что мы учимся не достаточно быстро. |
The warden's a fair enough man, but he's one of them. |
Начальник - достаточно неплохой человек, но он - один из них. |
I think enough time has passed. |
Я думаю, прошло достаточно времени. |
He thinks if you dream hard enough, dreams come true. |
Он думал, что если мечтать достаточно сильно, сны станут явью. |
Well, we'll be spending enough time in yours. |
Ну, мы достаточно времени будем проводить в твоем. |
If they're tough enough, we'll bring them with us. |
Они достаточно крепкие, лишь бы быть с нами. |
I can't demonstrate it. I haven't enough strength, unfortunately. |
К сожалению, у меня не хватает достаточно силы продемонстрировать эффект. |
Fertile enough, Mrs. Talmann... to engender felicitous allusions if not their own offspring. |
Достаточно хорошо, миссис Тэлманн, чтобы породить подходящие аллюзии... если не потомство. |
I'm bored. 27 years - it's enough. |
Мне стало скучно. 27 лет, достаточно. |
I'm already in enough trouble without being late back on the ward. |
У меня и так достаточно неприятностей, даже если не опоздаю в палату. |
'Cause I don't think you're taking this seriously enough. |
Мне кажется, ты не достаточно серьёзно относишься к этому. |
It was almost enough, if not for a single spy. |
Это было почти достаточно, если не для одного шпиона. |
We were careful to send enough men to discourage their aggression but not... not to threaten them. |
Мы были осторожны, послали достаточно людей чтобы препятствовать их агрессии, но... но не угрожать им. |
You washed your hair a dozen times, but it wasn't enough. |
Вы мыли голову дюжину раз, но этого было не достаточно. |
There was enough land and groove impressions for me to determine that the round was fired by a Browning. |
Для меня было достаточно полей и следа от бойка, чтобы определить, что выстрел был произведен из Браунинга. |
I know enough about bioterror as it is, thank you. |
Я достаточно знаю о биотерроре не понаслышке, спасибо. |
The kind of mark who'll give you enough money to get out of the game forever. |
Такая, которая принесет тебе достаточно денег, чтобы выйти из игры навсегда. |
But it's enough of it to demand my resignation. |
Но и этого достаточно, чтобы требовать... чтобы я уволился. |