| My head's making enough racket without your help. | У меня достаточно шумит в голове и без вашей помощи. |
| I have interfered in the lives of our neighbours enough already. | Я уже достаточно к соседям в жизнь вмешивалась. |
| I have endured enough disobedience on my patch for one week. | Мне уже достаточно перечили на этой неделе. |
| But there is heat enough in this world for a new species to rise. | Но в этом мире достаточно тепла для того, чтобы появилась новая раса. |
| I think I understand the barrier mechanics well enough. | Думаю, я достаточно хорошо понимаю устройство барьера. |
| You know, I think that's enough. | Знаешь, думаю, этого достаточно. |
| I can't get far enough away from my dad right now, so Brooklyn's out. | Я не могу получить достаточно от моего папы прямо сейчас, так что Бруклин исключается. |
| Because we're not learning quickly enough. | Потому, что мы учимся не достаточно быстро. |
| The warden's a fair enough man, but he's one of them. | Начальник - достаточно неплохой человек, но он - один из них. |
| I think enough time has passed. | Я думаю, прошло достаточно времени. |
| He thinks if you dream hard enough, dreams come true. | Он думал, что если мечтать достаточно сильно, сны станут явью. |
| Well, we'll be spending enough time in yours. | Ну, мы достаточно времени будем проводить в твоем. |
| If they're tough enough, we'll bring them with us. | Они достаточно крепкие, лишь бы быть с нами. |
| I can't demonstrate it. I haven't enough strength, unfortunately. | К сожалению, у меня не хватает достаточно силы продемонстрировать эффект. |
| Fertile enough, Mrs. Talmann... to engender felicitous allusions if not their own offspring. | Достаточно хорошо, миссис Тэлманн, чтобы породить подходящие аллюзии... если не потомство. |
| I'm bored. 27 years - it's enough. | Мне стало скучно. 27 лет, достаточно. |
| I'm already in enough trouble without being late back on the ward. | У меня и так достаточно неприятностей, даже если не опоздаю в палату. |
| 'Cause I don't think you're taking this seriously enough. | Мне кажется, ты не достаточно серьёзно относишься к этому. |
| It was almost enough, if not for a single spy. | Это было почти достаточно, если не для одного шпиона. |
| We were careful to send enough men to discourage their aggression but not... not to threaten them. | Мы были осторожны, послали достаточно людей чтобы препятствовать их агрессии, но... но не угрожать им. |
| You washed your hair a dozen times, but it wasn't enough. | Вы мыли голову дюжину раз, но этого было не достаточно. |
| There was enough land and groove impressions for me to determine that the round was fired by a Browning. | Для меня было достаточно полей и следа от бойка, чтобы определить, что выстрел был произведен из Браунинга. |
| I know enough about bioterror as it is, thank you. | Я достаточно знаю о биотерроре не понаслышке, спасибо. |
| The kind of mark who'll give you enough money to get out of the game forever. | Такая, которая принесет тебе достаточно денег, чтобы выйти из игры навсегда. |
| But it's enough of it to demand my resignation. | Но и этого достаточно, чтобы требовать... чтобы я уволился. |