Английский - русский
Перевод слова Enough
Вариант перевода Достаточно

Примеры в контексте "Enough - Достаточно"

Примеры: Enough - Достаточно
Such an affirmation implied that the increase in racism and xenophobia was not being taken seriously enough in that country. Такое утверждение дает основание считать, что эта страна не воспринимает достаточно серьезно рост расизма и ксенофобии.
Presumably to - to retake Heaven once his following is large enough. Вероятно, чтобы захватить небеса, как только соберет достаточно сторонников.
I think you're well enough now, but you got to expel him. Я думаю, тебе достаточно хорошо, но ты должен изгнать его.
He agreed that enough time had been spent on discussing the understanding of the term "multiculturalism". Он согласен, что на обсуждение толкования термина "многокультурность" потрачено достаточно времени.
Funding for longer-term programmes may sometimes be available, provided that adequate proposals are submitted to donors early enough. Если соответствующие предложения будут представлены донорам на достаточно раннем этапе, иногда можно будет получить финансирование для более долгосрочных программ.
And Buster saw the chance to get injured enough... to keep him out of the army. И Бастер увидел возможность достаточно пораниться для того, чтобы его не взяли в аримю.
We're under enough pressure as it is. Мы и без того в достаточно стрессовой ситуации.
Contributions should be flexible within a reasonable range so that enough cash becomes available to deliver commodities and provide administrative support. Взносы должны носить довольно гибкий характер, с тем чтобы имелось достаточно наличных средств для поставки товаров и оказания административной поддержки.
Such rights, however, were not functional enough because they were not supported by political or social rights. Однако такие права не были достаточно эффективными, поскольку они не подкреплялись политическими и социальными правами.
Now is the time to act: enough of good intentions and statements. Настало время для действий: благих намерений и заявлений уже достаточно.
This will also leave enough time for the consultations and preparations needed to guarantee the success of the conference. Благодаря этому у организаторов будет достаточно времени для консультаций и подготовки, необходимых для обеспечения успеха конференции.
that you will never have enough money to start it. у вас так никогда и не будет достаточно денег, чтобы начать предприятие.
There are more than enough pretexts for aggression in the current situation that can be thought up. Предлогов для агрессии в нынешней обстановке может быть придумано более чем достаточно.
The Working Party felt that its agenda was full enough and that at this stage it should refrain from discussion under this item. Рабочая группа высказала мнение, что ее повестка дня является достаточно насыщенной и что на нынешнем этапе ей целесообразнее воздержаться от обсуждения этого вопроса.
He also submits that he did not have enough time to go through the documents with his lawyer. Кроме того, он сообщает, что у него не было достаточно времени, для того чтобы просмотреть документы в присутствии своего адвоката.
EIAs must be performed and made available early enough in the planning cycle to reach decision makers in time. ОЭП должны проводиться, и их результаты должны сообщаться на достаточно раннем этапе цикла планирования, с тем чтобы они могли вовремя поступать в распоряжение директивных органов.
If there was wide enough support, more ambitious projects could be undertaken. При наличии достаточно широкой поддержки можно было бы рассмотреть более обширные проекты.
All must be willing to accept the prevailing view when there was a strong enough majority. Все должны быть готовы согласиться с преобладающим мнением при наличии достаточно сильного большинства.
Unfortunately, many local fishing boats in developing countries are not large enough or suitably equipped to take advantage of this capability. К сожалению, многие рыболовные суда местных жителей в развивающихся странах не являются достаточно крупными и не оснащены надлежащим оборудованием, чтобы воспользоваться этой возможностью.
We must strip ourselves of old excuses for not tackling effectively enough the driving forces of environmental degradation and underdevelopment. Мы должны избавиться от старых отговорок, оправдывающих неспособность рассмотреть достаточно эффективным образом первопричины экологической деградации и отставания в экономическом развитии.
Mr. Garvalov's suggestion might not provide a close enough link. Предложение г-на Гарвалова вряд ли обеспечивает достаточно тесную связь.
The Government was not doing enough in the battle against impunity. Правительство не делает достаточно для борьбы с безнаказанностью.
That Avenue is ample and straight, with enough space for everyone. Этот проспект - широкий и прямой, там достаточно места для всех.
We believe that there are enough intergovernmental mandates to permit the Secretariat to tailor programmes towards this end. По нашему мнению, существует достаточно межправительственных мандатов, которые позволят Секретариату разработать конкретные программы для достижения этой цели.
Furthermore, it is not clear whether foreign investors have contributed enough leadership with respect to fulfilling local and global environmental targets. Кроме этого, неясно, играют ли иностранные инвесторы достаточно активную роль в достижении местных и глобальных целевых показателей в области окружающей среды.