Английский - русский
Перевод слова Enough
Вариант перевода Достаточно

Примеры в контексте "Enough - Достаточно"

Примеры: Enough - Достаточно
But I need to earn enough money so I can go to Comic-Con. Но я должен заработать достаточно денег, чтобы поехать на Комик-Кон.
Th-They get enough attention as it is. Они и так получают достаточно внимания.
I've done enough therapy in my life. У меня в жизни было достаточно терапий.
I'm not sure four of us is quite enough. Не уверена, что нас четверых достаточно.
I know enough about your family to know that they're excellent secret keepers. Я достаточно знаю о вашей семье, чтобы знать, что они отлично умеют хранить секреты.
You've suffered enough in the line of duty. Вы достаточно пострадали при исполнении служебного долга.
One view was to make the safeguard clause restrictive enough so that the Authority is not overwhelmed with too many applications. Согласно одной из них, защитительной оговорке необходимо придать достаточно ограничительный характер, чтобы Орган не был завален чересчур большим количеством заявлений.
There is enough apparent damage to civilian objects in Sarajevo to justify an in-depth study of such damage. В Сараево имеется достаточно явных повреждений, нанесенных гражданским объектам, которые оправдывают проведение подробного исследования такого ущерба.
The Serbian side should be wise enough not to try to test our resolve and patience. Сербская сторона должна быть достаточно мудрой и не пытаться подвергать испытанию наши решимость и терпение.
That's enough evidence and testimony to bring everybody else on this board down. Этих доказательств и показаний достаточно, чтобы свергнуть всех этих людей на доске.
I've got enough on my plate without flowers. У меня и без цветов забот достаточно.
It's bad enough I saw his blown-up car on the news. Это достаточно плохо, видел в новостях, его машина взорвалась.
Liberians have suffered enough from a cruel, senseless and seemingly interminable cycle of war and destruction. Либерийцы достаточно настрадались от мучительной, бессмысленной и кажущейся нескончаемой череды войн и разрушений.
The improvement over the earlier text does not go far enough. Улучшение первоначального текста не достаточно глубокое.
However, the changes have not been fast enough, are not sufficiently secure and are not occurring everywhere. Однако эти изменения были недостаточно быстрыми, они не являются достаточно гарантированными и происходят не везде.
They need to be flexible enough, however, to accommodate the differing circumstances and capacities of Parties and organizations. Вместе с тем они должны быть достаточно гибкими и отражать отличающиеся условия и возможности Сторон и организаций.
However, most districts should contain enough reports that calculated averages would be statistically valid. Однако по большинству районов может иметься достаточно отчетов, чтобы рассчитать средние статистически значимые показатели.
There are enough issues and perspectives that are not covered in the sectoral orientation adopted by other institutions. Существует достаточно вопросов и перспектив, которые не покрываются секторальной ориентацией, принятой другими учреждениями.
There is enough evidence to conclude that there is a core group of consumers in the society committed to adopting new consumption values and lifestyles. Имеется достаточно оснований для вывода о том, что в обществе существует основная группа потребителей, решительно стремящихся к внедрению новых потребительских ценностей и нового образа жизни.
The fact is that it is not necessary to have atomic bombs to frighten neighbouring countries: modern conventional weapons are enough. Известно, что для того, чтобы запугать соседние страны, не обязательно иметь в своем распоряжении атомную бомбу - достаточно и современного обычного оружия.
She hoped that delegations would have enough time to reflect on that text before the Committee took action. Секретарь надеется, что у делегаций будет достаточно времени, чтобы обдумать этот текст до принятия Комитетом по нему своего решения.
The many publications on the matter are in themselves enough proof of this. В качестве примера достаточно указать на многочисленные публикации по данному вопросу.
Significantly enough, an agreement was reached in relation to Srebrenica and Zepa. Достаточно примечательно, что соглашение было достигнуто в отношении Сребреницы и Жепы.
The world will continue to produce enough food for its entire population. Объема мирового производства продовольствия будет по-прежнему достаточно для всего населения мира.
There are still enough nuclear weapons in the world for life on this planet to be destroyed many times over. В мире по-прежнему достаточно ядерного оружия для того, чтобы многократно уничтожить жизнь на этой планете.