| They had also had the will to follow through and enough leadership to pave the way. | Они были также достаточно волевыми людьми для того, чтобы довести начатое дело до конца и взять на себя руководство этим процессом. |
| It is enough merely to undertake some textual comparisons. | Достаточно лишь провести некоторые текстуальные сравнения. |
| The linkages between the components are, however, tight enough that removing any of them completely would be problematic. | Тем не менее, компоненты достаточно сильно взаимосвязаны, поэтому удаление любого из них в полном объеме было бы проблематичным. |
| Unfortunately, neither of these parties got enough votes to enter into the parliament. | К сожалению, ни одна из этих партий не набрала достаточно голосов для того, чтобы быть представленной в парламенте. |
| The police are also said not to have been serious enough in the investigation. | Утверждается также, что полиция не проявляет достаточно серьезного внимания к данному расследованию. |
| Once again, the Secretary-General's report on the financial situation of the Organization had not been submitted far enough in advance. | Кроме того, доклад Генерального секретаря о финансовом положении Организации не был представлен достаточно заблаговременно. |
| Maybe I don't play the game enough. | Может я не достаточно соблюдаю правила игры. |
| Give this woman enough self respect and strength to fight back. | Дать этой женщине достаточно самоуважения и сил, чтобы бороться. |
| You didn't hit him hard enough. | Ты не поразил его достаточно сильно. |
| I think there's enough lube, so I'm putting it in. | Думаю смазки достаточно, так что я ввожу. |
| You, of course, will be given enough capital to start said business. | Тебе, разумеется, выделится достаточно средств для начального капитала. |
| There's enough PETN in here to light us up. | Здесь достаточно пентолита, чтобы взорвать тут всё. |
| Back in 1995, shortsighted retailers did not order enough dolls to meet demand. | В 1995 близорукие распространители не заказали кукол достаточно для удовлетворения спроса. |
| Well, suicide wasn't enough. | Ну, самоубийства было не достаточно. |
| With enough real estate and bonds in my back pocket for when things go sour. | А на черный день у меня достаточно недвижимости и ценных бумаг. |
| Just one gun, but big enough. | Только один пистолет, но достаточно большой. |
| I just feel like there's enough furniture in this room. | Просто мне кажется, что в этой комнате уже достаточно мебели. |
| No, Micah's been through enough. | Нет, Майка уже достаточно пережил. |
| That boy's been lied to enough. | Этому парню уже достаточно вранья наговорили. |
| I think we've all seen enough. | Я думаю, мы достаточно пообщались. |
| Maybe I haven't given you enough responsibility. | Возможно я не давал тебя достаточно ответственности. |
| Think I've done enough of your job for you. | Думаю, я сделала достаточно работы за вас. |
| It's enough money to get us wherever we need to go. | Здесь достаточно денег, чтобы мы могли уехать куда угодно. |
| I just don't know how much is enough. | Я просто не знаю, сколько будет достаточно. |
| create more searching facilities with shelter and enough lights; | строительство большего числа имеющих жилые помещения пунктов обыска, которые будут достаточно хорошо освещаться; |