I have enough of that at home with my wife. |
У меня этого было предостаточно дома с женой. |
Mr. Gilbert, I have given you more than enough leeway. |
Мистер Гилберт, я дал вам предостаточно свободы действий. |
He may not have a future, but he's got just enough of a past. |
Может у него уже нет будущего, но прошлого предостаточно. |
There is enough room in the Middle East for friendship. |
Для дружбы на Ближнем Востоке места предостаточно. |
But I think by this point in the trial, the jurors will have heard enough. |
Но я думаю, что к этому времени в суде, присяжные услышат предостаточно. |
I have more than enough words to describe you, Stark. |
У меня предостаточно слов, чтобы описать тебя, Старк. |
There is enough work to spare. |
В то же время работы - предостаточно. |
There's been enough crying round here. |
Потому, что плача здесь было уже предостаточно. |
Not because I'm scared of your wisecracks, I've heard enough of those. |
И не потому, что боюсь ваших острот я их выслушал предостаточно. |
I believe I've had quite enough of that. |
Мне кажется, этого у меня было уже предостаточно. |
In the atmosphere of the continuing stalemate, more than enough violence has occurred, with the loss of many precious lives. |
В условиях сохраняющегося тупика уже было совершено предостаточно актов насилия, унесших множество человеческих жизней. |
The draft resolution has been before members for 12 days, and there has been more than enough time for delegations to consult and receive instructions. |
Проект резолюции рассматривался членами Комитета 12 дней, и у делегаций было предостаточно времени для консультаций и получения инструкций. |
I think I'm sufficiently drunk enough, so... |
Думаю, я предостаточно пьян, так что... |
That's enough time later for it. |
Позже для этого будет предостаточно времени. |
You've got enough money, haven't you? |
Денег у тебя и так предостаточно. |
I'd been waiting 3 years for that, and I'd had opportunities enough. |
Я ждала этого З года и возможностей у меня было предостаточно. |
Get out of my way, I've seen enough! |
Убирайтесь с моего пути, я видел предостаточно! |
That's it, you've done enough! |
Ну вот, ты сделала предостаточно! |
See, I got enough here to see me through a long way. |
У меня тут предостаточно, хватит надолго. |
You've taken more than enough time, don't you think? |
У тебя было предостаточно времени, тебе не кажется? |
Which should give us enough time for Josh, Neal and me to get the minivan back to the apartment, drop the body off, meet back here before she's done. |
Что выделит предостаточно времени для меня, Джоша и Нила, чтобы отогнать минивен обратно к дому, вынуть тело и вернуть машину обратно прежде, чем она выйдет. |
I call on Vladislav Ardzinba and on all those whose position is aligned with his, on the population remaining in Abkhazia and on all Abkhaz people: there has been more than enough time for reflection and discussion. |
Я обращаюсь к Владиславу Ардзинба, ко всем, кто в одном с ним лагере, к оставшемуся в Абхазии населению, ко всем абхазам: времени на размышления и рассуждения было предостаточно. |
I think I've heard enough. |
Думаю, я услышал предостаточно. |
I have enough problems right now, okay? |
Неприятностей с меня сейчас предостаточно. |
Lord knows you have enough. |
У тебя их точно предостаточно. |