| I'll tell you soon enough. | Я достаточно скоро тебе скажу. "Достаточно скоро" не пойдет. |
| I have enough problems with Tracy. | У меня и так достаточно проблем с Трейси. |
| Someone austere and dignified enough not to offend your starchy neighbours. | Кого-то достаточно строгого и достойного чтобы не опозорить тебя перед твоими чопорными соседями. |
| Although I might finally be rich enough not to care. | Хотя, может, наконец я стану достаточно богатой, что смогу не о чем не беспокоиться. |
| "Traditional" refugee status also offers enough guarantees. | Кроме того, "классический" статус беженца предусматривает достаточно широкий круг гарантий. |
| The current crisis suggests that this is no longer enough. | Текущий кризис говорит о том, что этих мер уже не достаточно. |
| The planet we have is more than enough. | Той планеты, которая у нас есть, более чем достаточно. |
| Yet history would provide them soon enough. | Тем не менее, история их предоставит достаточно скоро. |
| That would give enough time for proper consultations among the various partners. | Оно считает, что такой отсрочки будет достаточно для обеспечения большей согласованности между различными партнерами. |
| The convicted persons have enough space, except for the sports activities. | У осужденных лиц достаточно жилого пространства, но не хватает площадок для занятий спортивной деятельностью. |
| I wish that this were enough. | Я хотел бы, чтобы этого было достаточно. |
| It should include enough contextual detail to establish why it is important. | Здесь должно содержаться достаточно контекстуальной информации для объяснения того, почему данная проблема представляется важной. |
| So we should never pretend that having elections is enough. | Поэтому нам не стоит делать вид, что одних лишь выборов достаточно. |
| However, only 58 countries are moving fast enough. | Тем не менее достаточно быстрыми темпами в этом отношении продвигаются лишь 58 стран. |
| All right, universe, enough screwing around. | Все в порядке, вселенная, достаточно болтаться без дела. |
| She loves you and you're special enough. | Она любит тебя, И ты сам по себе достаточно особенный. |
| And she knew enough about what you did. | И она знала достаточно о том, что сделала ты. |
| Anything can break if enough pressure's applied. | Всё что угодно может сломаться, если приложить достаточно усилий. |
| I think we have enough samples. | Что ж, думаю, у нас достаточно образцов. |
| About being all petty... not giving you enough pocket money... | За то, что была мелочной... не давала тебе достаточно карманных денег... |
| That is enough agent to fill 16,000 battlefield rockets. | Такого количества агента достаточно для того, чтобы начинить боеголовки 16000 тактических ракет. |
| All respondents agreed that there was enough time for discussions. | Все респонденты согласились с тем, что также было предоставлено достаточно времени для обсуждений. |
| It is enough that his people conspire to overthrow me. | Достаточно того, что его народ устраивает заговор, чтобы свергнуть меня. |
| She is old enough now to understand. | Но теперь она достаточно взрослая, чтобы понять все. |
| She probably thought he was protection enough. | Наверное, она думала, что собаки будет достаточно для охраны. |