| Apparently she's still got enough money tucked away to dial up a good lawyer. | По-видимому, у нее все еще припрятано достаточно денег, чтобы нанять хорошего адвоката. |
| There's enough money in this briefcase to turn anyone into a patriot. | В этом кейсе должно быть достаточно денег чтобы превратить любого человека в патриота. |
| It's loud enough, and the neighbors don't complain. | Это достаточно громко и соседи не жалуются. |
| So enough with the drama and the tragedy. | Достаточно уже драм и трагедий. В нашей семье их было достаточно. |
| We're highly trained officers of the law with enough firepower to take out a horde of undead. | Мы хорошо натренированные офицеры полиции, и у нас достаточно огневой мощи, чтобы уничтожить полчища зомби. |
| That's really... That's enough of the tennis. | Так, ладно, достаточно тенниса. |
| I've written enough of these pieces, that to know... | Я написал достаточно статей, чтобы это понять. |
| Push far enough, he'd send you to oblivion, too. | Достаточно слишком сильно надавить, и он и ты тоже исчезнешь. |
| One of us was enough, captain. | Одного из нас достаточно, капитан. |
| You'll have enough power to keep her stabilised. | У вас будет достаточно мощи для стабилизации. |
| Let's hope that the others can mobilise fast enough. | Будем надеяться, что другие смогут достаточно быстро мобилизовать силы. |
| I didn't realize I had dropped enough clues for anybody to find me. | Не подозревал, что оставил достаточно подсказок о том, как меня найти. |
| Raise the temperature high enough and you kill what's inside it, bacteria or viral. | Повысить температуру достаточно высоко и ты убьешь бактерии или вирусы внутри него. |
| This bunker should have enough supplies to jerry rig a blowtorch. | Этот бункер должен иметь достаточно запасов, чтобы установить паяльную лампу. |
| I think you have enough polish there. | По-моему, ты там достаточно наполировала. |
| I know my heart well enough now. | Теперь я достаточно хорошо знаю своё сердце. |
| Just the word "Inhuman" is frightening enough, and yet they choose to define themselves that way. | Просто слово "бесчеловечное" достаточно пугающими, и тем не менее они решили определить себя таким образом. |
| But if Lucy Bauer can get it operational, it's got more than enough power for her experiment. | Но Люси Бауэр может ее починить, и она даст ей достаточно электричества. |
| Dr. Bell, come on, you've done enough. | Доктор Белл, бросьте, вы сделали достаточно. |
| Do make sure you have enough shillings put by for the gas and electricity meter. | Убедитесь, что у вас отложено достаточно денег на газ и электричество. |
| 20 minutes is enough time for postnatal checks, Nurse Crane. | Двадцати минут достаточно для послеродового осмотра, сестра Крейн. |
| It's enough time in a hospital where all you see is the patient and their symptoms. | Этого достаточно в больнице, когда все, что ты видишь - это пациент и его симптомы. |
| There's enough in here to keep baby Farah in matinee jackets till he starts school. | Здесь достаточно одежды, чтобы одевать младенца семьи Фара в теплые распашонки, пока он не пойдёт в школу. |
| Not all about him, but... enough. | Не все, конечно, но достаточно. |
| No, I'm jittery enough as it is. | Нет, спасибо, я и так достаточно возбуждён. |