Английский - русский
Перевод слова Enough
Вариант перевода Достаточно

Примеры в контексте "Enough - Достаточно"

Примеры: Enough - Достаточно
In other circumstances, a certificate may be reliable enough when issued but it may become unreliable sometime thereafter. В других обстоятельствах сертификат может быть достаточно надежным при выдаче, но стать ненадежным впоследствии.
We believe that the Security Council resolution gives the international forces enough authority to take more decisive action to restore order. Полагаем, что резолюция Совета Безопасности дает международным силам достаточно полномочий для более решительных действий по наведению порядка.
That, I suppose, gives us enough flexibility to incorporate those observers who want to participate. Это, я полагаю, предоставляет нам достаточно гибкости, чтобы включить тех наблюдателей, которые пожелают участвовать в Саммите.
Their best isolate did not produce enough toxin to kill experimental animals. Их самый лучший изолят не производил достаточно токсина для поражения экспериментальных животных.
This should ensure that competitiveness concerns related to environmental policy measures are adequately addressed at an early enough stage. В этой связи следует обеспечивать, чтобы проблемы конкурентоспособности, связанные с мерами экологической политики, решались адекватным образом уже на достаточно раннем этапе.
The workshop noted that there were enough indicative data to consider lower critical loads than currently, as a precautionary approach. Рабочее совещание отметило, что имеется достаточно индикативных данных, чтобы, исходя из подхода, основанного на принципе предосторожности, рассмотреть вопрос о принятии более низких значений критических нагрузок по сравнению со значениями, принятыми в настоящее время.
One such flaw is that the police and public prosecutors are unable to communicate with each other rapidly enough. Одним из таких недостатков является то, что полиция и прокуроры не имеют возможности достаточно оперативно обмениваться информацией друг с другом.
Wastewater treatment, although improved over the years, was not yet sufficient enough, and other pollution control measures are needed. Очистка сточных вод, хотя и улучшалась с течением времени, пока еще не достигла достаточно приемлемого уровня, и в этой связи требуется принять другие меры по борьбе с загрязнением.
Globalization has generated enough wealth and resources to do that. Глобализация создала для этого достаточно богатств и ресурсов.
How big is "big enough" remains an open and interesting question. Насколько «крупным» - это остается открытым и достаточно интересным вопросом.
The translation services should be alerted to the situation, since otherwise the Committee might not have enough reports to consider in 2001. Следует обратить внимание служб перевода на это положение, поскольку Комитет в противном случае не сможет иметь достаточно докладов в 2001 году.
The region has more than enough problems without endless war. Регион имеет достаточно проблем помимо этой бесконечной войны.
The US is estimated to have enough gas to sustain its current rate of production for more than a century. По оценкам США, у них достаточно газа для сохранения текущих объемом добычи в течение более ста лет.
That would then provide enough clues for tracing. Это даст достаточно информации для отслеживания.
Restoring robust growth is difficult enough without the ever-present specter of deleveraging and a severe shortage of policy ammunition. Восстановление устойчивого роста достаточно сложно осуществить без вездесущего призрака сокращения доли заемных средств и в условиях острой нехватки политических боеприпасов.
This cynical structure must be changed if people are to have enough confidence in the future for the economy to recover. Эта циничная структура должна быть изменена, если для восстановления экономики требуется, чтобы народ обрел достаточно уверенности в будущем.
No deal would be sweet enough, even if it included the return of the Golan Heights. Никакая сделка не будет для него достаточно привлекательной, даже если частью ее станет возвращение Голанских высот.
Unfortunately, there is enough cheap coal around to power ever-higher emissions for at least another century. К сожалению, вокруг есть достаточно дешевого угля, чтобы повышать выбросы в течение, по крайней мере, еще одного столетия.
There is enough sorrow in Argentina without him. В Аргентине достаточно печали и без него.
The world experiences enough of these natural disasters and does not need the man-made kind. В мире происходит достаточно стихийных бедствий такого рода, чтобы мы нуждались еще и в антропогенных.
Switzerland also takes the view that the United Nations has enough coordination mechanisms, both in the field and at Headquarters. Швейцария также придерживается того мнения, что Организация Объединенных Наций имеет достаточно координационных механизмов, как на местах, так и в Центральных учреждениях.
This will be our wealth, and we have more than enough poverty to become immensely rich. Оно станет нашим богатством, а бедности у нас больше, чем достаточно, чтобы стать неизмеримо богатыми.
However, both laws are not effective enough, due to many shortfalls in the laws regulating the procedural actions of investigative institutions. Вместе с тем оба закона не являются достаточно эффективными в связи со многими недостатками в законах, регулирующих процессуальные действия следственных инстанций.
The process so far has not been transparent or inclusive enough. До сих пор этот процесс не был достаточно транспарентным и всеобъемлющим.
Some believe that past agreements did not go far enough, but Kyoto actually turned out to be overly ambitious. Некоторые считают, что прошлые соглашения шли не достаточно далеко, но Киото фактически оказался черезчур амбициозным.