It's bad enough we're the parents of a 6-year-old with a clutch. |
Достаточно того, что мы родители шестилетней девочки с клатчем. |
One of him in bed is more than enough. |
Одного его в постели более, чем достаточно. |
I think that's more than enough mourning. |
Я думаю, мы уже достаточно пролили слез. |
Would give her enough time to buy a coffee. |
А закончилось оно около 3:00, что предоставило ей достаточно времени, чтобы купить кофе. |
I have my dignity, and that's enough. |
У меня есть достоинство, и этого достаточно. |
And right now, that's enough. |
И в данный момент, нам этого достаточно. |
I think you've done enough on this project. |
Думаю, ты достаточно поработал над этим проектом. |
Maybe a year extension isn't enough. |
Может, продления на год не достаточно. |
I've had more than enough imaging. |
С меня более чем достаточно снимков. |
I don't think that's big enough. |
Я не думаю, что тут достаточно пространства. |
You've dedicated yourself enough, saint-bernard. |
Ты достаточно собой жертвовал, святой Бернард. |
She's got quite enough going on inside that head of hers. |
У нее в голове достаточно мыслей. |
Exactly, and now she's not sure it's ambitious enough. |
Именно, и теперь она не уверена, что это достаточно амбициозно. |
More than enough in this case, Detective. |
Больше чем достаточно в этом случае, детектив. |
There are enough tomatoes here for a lot of spaghetti. |
Здесь достаточно помидоров для большого количества спагетти. |
They'll cancel this registration if you can't get enough people together. |
Они, правда, могут отклонить регистрацию, если не наберете достаточно людей. |
That's enough banter for one evening, I think. |
Я думаю достаточно издевок для одного вечера. |
I think Danny's done enough. |
Я думаю, что Дэнни сделал достаточно. |
We've danced enough, I'll say goodbye. |
Мь уже достаточно потанцевали, до свидания. |
Anyway, enough of my prattling. |
В любом случае, достаточно моей болтовней. |
And I know enough about Kara to let that worry me. |
Я знаю о ней достаточно, чтобы меня это беспокоило. |
All right, so if we ignore all these fraudulent purchases and go back far enough... |
Ладно, если мы проигнорируем эти мошеннические покупки и отойдём на достаточно шагов назад... |
There's enough on a tape to sway a jury from reasonable doubt. |
На записи достаточно, чтобы у присяжных возникли справедливые сомнения. |
I think you've done enough. |
Я думаю, ты сделал достаточно. |
They'll come in when they're hungry enough. |
Они вернутся, когда достаточно проголодаются. |