| Okay, today has been humiliating enough. | Ладно, на сегодня унижений достаточно. |
| And if push too hard, it's because things aren't moving fast enough. | И если я давлю слишком сильно, это потому что дела не продвигаются достаточно быстро. |
| I didn't even bring enough money for those. | Я никогда не носил достаточно денег для этого. |
| She's wearing enough semtex to blow the lobby. | На ней "Семтекса" достаточно, чтобы взорвать этаж. |
| So, ma chère, you have found a deep enough sea. | Значит, моя дорогая, вы нашли достаточно глубокую пучину. |
| Our family's already weird enough without that as my step-dad. | Наша семья уже достаточно странная без него в качестве отчима. |
| I have spent enough time dealing with your case. | Я достаточно потратил времени на ваше дело. |
| Maybe he set it up 'cause Rachel didn't tip him enough. | Может быть он это устроил, потому что Рэйчел не давала ему достаточно чаевых. |
| If a high court judge cannot be relied upon to uphold the law... that is enough. | Если на судью Верховного суда нельзя положиться соблюдать закон... Достаточно. |
| We've taken up enough of this witness' precious time. | Мы забрали достаточно драгоценного времени у свидетеля. |
| They're high enough that we can nuke 'em with no casualties, sir. | Они достаточно высоко, чтобы мы могли подорвать их без жертв, сэр. |
| We should be close enough by now. | Кажется, мы подлетели достаточно близко. |
| I think we've seen enough, thank you. | Спасибо, думаю, мы увидели достаточно. |
| I'm setting it to allow enough time for all of us to get off the ship. | Настрою, чтобы дать достаточно времени покинуть корабль. |
| There's enough room for all of us. | Здесь достаточно места для всех нас. |
| Unfortunately, the D.A.'s decided we have enough evidence to charge Clair with murder. | К сожалению, прокурор решил, что улик достаточно, чтобы обвинить Клэр. |
| Instead of hacking the carrier, if the situation's urgent enough, you can just ask them to track a blocked call for you. | Вместо взлома оператора, если ситуация достаточно серьёзна, можно просто попросить их отследить звонок. |
| Mom, Dad, you've done enough. | Мам, пап, вы сделали достаточно. |
| I heard enough at the parole hearing. | Я достаточно услышала на комиссии по УДО. |
| We'll make arrests when we've got enough evidence on them. | Мы их арестуем, когда соберём достаточно доказательств. |
| Like one obnoxious Salvatore isn't bad enough. | Как будто бы одного свихнувшегося Сальватора не достаточно. |
| He has milk, fresh diapers, and enough solid food to last him the whole day. | У него есть молоко, свежие пелёнки, и достаточно твёрдой пищи для того чтобы продержаться целый день. |
| She's a lauded tactician who's run enough covert ops to keep conspiracy theorists awake at night. | Она хороший тактик, который провел достаточно тайных операций, не давая сторонникам заговоров спать по ночам. |
| I'm in enough trouble as it is. | У меня и так достаточно проблем. |
| Well, if she's pretty enough, I'll look. | Ну, если женщина достаточно красива, то смотрю. |