All right, all right, that's enough, that's enough. |
Ладно, все в порядке, этого достаточно, хватит. |
However, if enough pieces of a puzzle are assembled in the correct order, the picture may become clear enough that the viewer is able to recognize the image and answer critical questions about it. |
Тем не менее, если собрано достаточное количество деталей этой головоломки, и они собраны в правильном порядке, то картина преступления может стать достаточно ясной, чтобы следователь мог распознать её составляющие и ответить на наиболее важные вопросы, связанные с ней. |
What if I'm not strong enough? - You are strong enough. |
А что если я недостаточно сильна? - ты достаточно сильна. |
When is enough more than enough? |
Ну, знаешь, и одного более чем достаточно, я бы... |
We have the instruments we need, we're skilled enough and desperate enough. |
У нас есть все нужные инструменты, У нас достаточно умения и смелости. |
We got love... sure enough, that's enough |
У нас есть любовь... конечно, этого достаточно |
What you just said, coupled with the phone records gives us enough - more than enough - to prove that you orchestrated the whole thing. |
Все, что ты только что сказал, вместе с записью телефонных разговоров дает нам достаточно... даже более чем... чтобы доказать, что ты все это организовал. |
And the thoughts of his family, his kids and his wife, generated enough energy, enough motivation in him, so that he actually got up. |
И мысли о семье, детях и жене, придали достаточно энергии и мотивации, чтобы он смог подняться. |
But in those early days when we're told we didn't have enough troops and enough resources, we made a lot of progress in Afghanistan. |
Но в эти ранние дни, когда нам говорили, что у нас нет достаточного количества войск и достаточно ресурсов, мы сделали большой прогресс в Афганистане. |
I never have enough, even if I'm a billionaire, I don't have enough. |
У меня никогда нет достаточно, даже если я миллиардер, для меня никогда не будет достаточно. |
Did she feel that they were showing enough sympathy and providing enough funding for women's issues? |
Чувствует ли она, что они проявляют достаточно симпатии и выделяют достаточно средств на решение женских вопросов? |
It's not funny enough. It's not smart enough. |
Оно не достаточно смешное, не достаточно умное. |
At the same time, enough information had to be provided so as to temper expectations. |
В то же время пришлось представить достаточно информации для удовлетворения существующих ожиданий. |
Therefore, the report would not provide a strong enough basis for the Commission to take decisions of such a fundamental nature. |
По этой причине доклад не может служить достаточно прочной основой для принятия Комиссией решений столь фундаментального характера. |
(b) Risks are not being managed and closed quickly enough. |
Ь) управление рисками не обеспечивается, и они достаточно быстро выходят из-под контроля. |
Because of the barrier, the villages could no longer produce even enough olive oil for their own use. |
Из-за строительства стены жители деревень не могут уже произвести достаточно оливкового масла даже для своего собственного потребления. |
The Centre had not carried out enough activities since its establishment to justify the attempt to obtain funding. |
Со времени своего создания Центр не выполнил достаточно работы для того, чтобы оправдать попытку получить финансирование. |
At this time, the inspector is confident that the grower will be able to remove enough problematic plants by roguing. |
В данный момент инспектор уверен, что производитель сможет удалить достаточно проблемных растений путем прополки. |
The nozzle reaches deep enough into the filler neck and has been secured in its position. |
Наконечник достаточно глубоко проникает в заливную горловину и закреплен в этом положении. |
Unfortunately, despite commitments to nuclear disarmament, there were still enough nuclear weapons to destroy life on earth several times over. |
К сожалению, несмотря на приверженность ядерному разоружению, в мире еще достаточно ядерного оружия для многократного уничтожения жизни на планете. |
We know enough about the need for sustainable energy. |
Мы уже достаточно много знаем о необходимости устойчивой энергетики. |
Furthermore, a recent study has shown that parents fail to recognise dangerous signs of illness and do not seek medical help early enough. |
Кроме того, последние исследования выявили, что родители не знают опасных признаков болезни и обращаются за медицинской помощью достаточно поздно. |
Foremost among them was that of producing enough food to feed the world. |
Главная задача заключается в производстве такого количества продовольствия, которого будет достаточно, чтобы накормить весь мир. |
No one - not the United Nations, not regional organizations, not Governments, not civil society groups - has moved quickly enough or done enough. |
Никто - ни Организация Объединенных Наций, ни региональные организации, ни правительства, ни группы гражданского общества - не действуют достаточно своевременно и не делают всего необходимого. |
[Though] American pride resists it, the United States is not strong enough, and cannot make itself strong enough, to protect its security interests in world politics with its own efforts alone. |
[Хотя] американская гордость и противится этому, Соединенные Штаты недостаточно сильны и не могут стать достаточно сильными для того, чтобы защищать интересы своей безопасности в мировой политике исключительно за счет своих собственных усилий. |