| All right, all right, that's enough, that's enough. | Ладно, все в порядке, этого достаточно, хватит. |
| However, if enough pieces of a puzzle are assembled in the correct order, the picture may become clear enough that the viewer is able to recognize the image and answer critical questions about it. | Тем не менее, если собрано достаточное количество деталей этой головоломки, и они собраны в правильном порядке, то картина преступления может стать достаточно ясной, чтобы следователь мог распознать её составляющие и ответить на наиболее важные вопросы, связанные с ней. |
| What if I'm not strong enough? - You are strong enough. | А что если я недостаточно сильна? - ты достаточно сильна. |
| When is enough more than enough? | Ну, знаешь, и одного более чем достаточно, я бы... |
| We have the instruments we need, we're skilled enough and desperate enough. | У нас есть все нужные инструменты, У нас достаточно умения и смелости. |
| We got love... sure enough, that's enough | У нас есть любовь... конечно, этого достаточно |
| What you just said, coupled with the phone records gives us enough - more than enough - to prove that you orchestrated the whole thing. | Все, что ты только что сказал, вместе с записью телефонных разговоров дает нам достаточно... даже более чем... чтобы доказать, что ты все это организовал. |
| And the thoughts of his family, his kids and his wife, generated enough energy, enough motivation in him, so that he actually got up. | И мысли о семье, детях и жене, придали достаточно энергии и мотивации, чтобы он смог подняться. |
| But in those early days when we're told we didn't have enough troops and enough resources, we made a lot of progress in Afghanistan. | Но в эти ранние дни, когда нам говорили, что у нас нет достаточного количества войск и достаточно ресурсов, мы сделали большой прогресс в Афганистане. |
| I never have enough, even if I'm a billionaire, I don't have enough. | У меня никогда нет достаточно, даже если я миллиардер, для меня никогда не будет достаточно. |
| Did she feel that they were showing enough sympathy and providing enough funding for women's issues? | Чувствует ли она, что они проявляют достаточно симпатии и выделяют достаточно средств на решение женских вопросов? |
| It's not funny enough. It's not smart enough. | Оно не достаточно смешное, не достаточно умное. |
| At the same time, enough information had to be provided so as to temper expectations. | В то же время пришлось представить достаточно информации для удовлетворения существующих ожиданий. |
| Therefore, the report would not provide a strong enough basis for the Commission to take decisions of such a fundamental nature. | По этой причине доклад не может служить достаточно прочной основой для принятия Комиссией решений столь фундаментального характера. |
| (b) Risks are not being managed and closed quickly enough. | Ь) управление рисками не обеспечивается, и они достаточно быстро выходят из-под контроля. |
| Because of the barrier, the villages could no longer produce even enough olive oil for their own use. | Из-за строительства стены жители деревень не могут уже произвести достаточно оливкового масла даже для своего собственного потребления. |
| The Centre had not carried out enough activities since its establishment to justify the attempt to obtain funding. | Со времени своего создания Центр не выполнил достаточно работы для того, чтобы оправдать попытку получить финансирование. |
| At this time, the inspector is confident that the grower will be able to remove enough problematic plants by roguing. | В данный момент инспектор уверен, что производитель сможет удалить достаточно проблемных растений путем прополки. |
| The nozzle reaches deep enough into the filler neck and has been secured in its position. | Наконечник достаточно глубоко проникает в заливную горловину и закреплен в этом положении. |
| Unfortunately, despite commitments to nuclear disarmament, there were still enough nuclear weapons to destroy life on earth several times over. | К сожалению, несмотря на приверженность ядерному разоружению, в мире еще достаточно ядерного оружия для многократного уничтожения жизни на планете. |
| We know enough about the need for sustainable energy. | Мы уже достаточно много знаем о необходимости устойчивой энергетики. |
| Furthermore, a recent study has shown that parents fail to recognise dangerous signs of illness and do not seek medical help early enough. | Кроме того, последние исследования выявили, что родители не знают опасных признаков болезни и обращаются за медицинской помощью достаточно поздно. |
| Foremost among them was that of producing enough food to feed the world. | Главная задача заключается в производстве такого количества продовольствия, которого будет достаточно, чтобы накормить весь мир. |
| No one - not the United Nations, not regional organizations, not Governments, not civil society groups - has moved quickly enough or done enough. | Никто - ни Организация Объединенных Наций, ни региональные организации, ни правительства, ни группы гражданского общества - не действуют достаточно своевременно и не делают всего необходимого. |
| [Though] American pride resists it, the United States is not strong enough, and cannot make itself strong enough, to protect its security interests in world politics with its own efforts alone. | [Хотя] американская гордость и противится этому, Соединенные Штаты недостаточно сильны и не могут стать достаточно сильными для того, чтобы защищать интересы своей безопасности в мировой политике исключительно за счет своих собственных усилий. |